あなた 聡明 理性的 だからかな 言ってることが さっぱり さっぱりわからない |
아나타 소오메이 리세이테키 다카라카나 잇테루 코토가 삿파리 삿파리 와카라나이 |
너는 총명, 이성적, 그래서일까, 말하고 있는 걸 전혀, 전혀 모르겠어 |
どうしてさ?いい人と思ってたのにさ?頭に浮かんだそれは罪 |
도오시테사? 이이 히토토 오못테타노니사? 아타마니 우칸다 소레와 츠미 |
어째서야? 좋은 사람이라고 생각했는데? 머리에 떠오른 그것은 죄 |
繰り返す 良くないね 氷の様に冷えて閉じたことがある |
쿠리카에스 요쿠나이네 코오리노 요오니 히에테 토지타 코토가 아루 |
되풀이해, 좋지 않네, 마치 얼음처럼 식어서 닫혔던 적이 있어 |
排斥し ひた隠し 嫌ってたことは理解があるなど信じてた |
하이세키시 히타카쿠시 키랏테타 코토와 리카이가 아루나도 신지테타 |
배척하고, 그저 숨기며, 싫어했던 건 생각이 있기 때문일 거라고 믿어왔어 |
優しい人でいさせて いさせてくれ くれ くれ |
야사시이 히토데 이사세테 이사세테쿠레 쿠레 쿠레 |
상냥한 사람으로 남아줘, 남게 해줘, 해줘, 해줘 |
教えて 教えて 知らないことを全部 全部 |
오시에테 오시에테 시라나이 코토오 젠부 젠부 |
가르쳐줘, 가르쳐줘, 모르는 걸 전부, 전부 |
気づかせてくれ 今までの愚かさを |
키즈카세테쿠레 이마마데노 오로카사오 |
깨닫게 해줘, 지금까지의 어리석음을 |
そしたらさ 正しくなれるよね |
소시타라사 타다시쿠 나레루요네 |
그렇게 하면 올바르게 변할 수 있겠지 |
あなた 聡明 理性的 だからかな 言ってることが やっぱり さっぱりわからない |
아나타 소오메이 리세이테키 다카라카나 잇테루 코토가 얏파리 삿파리 와카라나이 |
너는 총명, 이성적, 그래서일까, 말하고 있는 걸 역시 전혀 모르겠어 |
あきれるね わかるはずと思ってたのにさ?頭に浮かんだそれが無垢 |
아키레루네 와카루 하즈토 오못테타노니사? 아타마니 우칸다 소레가 무쿠 |
어이가 없네, 알고 있을 거라고 생각했는데 말이야? 머리에 떠오른 그것이 순진함 |
僕たちは考える 一呼吸置き俯瞰で物事見る癖を |
보쿠타치와 칸가에루 히토코큐우 오키 후칸데 모노고토 미루 쿠세오 |
우리는 생각해, 한숨 돌리고 위에서 사물을 내려보는 버릇을 |
間違わぬようにして 本当のところは命が惜しくてしかたない |
마치가와누 요오니 시테 혼토오노 토코로와 이노치가 오시쿠테 시카타나이 |
틀리지 않은 척하지만 사실은 목숨이 아까워서 견딜 수가 없어 |
優しい人でいさせて いさせてくれ くれ くれ |
야사시이 히토데 이사세테 이사세테쿠레 쿠레 쿠레 |
상냥한 사람으로 남아줘, 남게 해줘, 해줘, 해줘 |
教えて 教えて 知らないことを全部 全部 |
오시에테 오시에테 시라나이 코토오 젠부 젠부 |
가르쳐줘, 가르쳐줘, 모르는 걸 전부, 전부 |
気づかせてくれ 今までの愚かさを |
키즈카세테쿠레 이마마데노 오로카사오 |
깨닫게 해줘, 지금까지의 어리석음을 |
これからはややこしくなるよね |
코레카라와 야야코시쿠 나루요네 |
앞으로는 까다로워지겠지 |
正しい人にならせて ならせてくれ くれ くれ |
타다시이 히토니 나라세테 나라세테쿠레 쿠레 쿠레 |
올바른 사람이 되어줘, 되게 해줘, 해줘, 해줘 |
どうして どうして 乖離したことばっか ばっか |
도오시테 도오시테 카이리시타 코토밧카 밧카 |
어째서, 어째서, 괴리된 것들 뿐이야, 뿐이야 |
晒され 正され あれ あれ あれ |
사라사레 타다사레 아레 아레 아레 |
창피를 당해, 바로잡혀, 어라, 어라, 어라 |
それだけはやめて 伝えて |
소레다케와 야메테 츠타에테 |
그것만큼은 하지 마, 전해줘 |
優しい人でいさせて いさせてくれ くれ くれ |
야사시이 히토데 이사세테 이사세테쿠레 쿠레 쿠레 |
상냥한 사람으로 남아줘, 남게 해줘, 해줘, 해줘 |
教えて 教えて 知らないことを全部 全部 |
오시에테 오시에테 시라나이 코토오 젠부 젠부 |
가르쳐줘, 가르쳐줘, 모르는 걸 전부, 전부 |
気づかせてくれ 今までの愚かさを |
키즈카세테쿠레 이마마데노 오로카사오 |
깨닫게 해줘, 지금까지의 어리석음을 |
そしたらさ 正しくなれるから |
소시타라사 타다시쿠나레루카라 |
그렇게 하면 올바르게 변할 수 있을 테니까 |