芯の髄から腐ってる 空想由来につき |
신노 즈이카라 쿠삿테루 쿠우소오유라이니 츠키 |
심지부터 썩어있는 공상의 유래에 관하여 |
頭ごなし いじけてる いつも暗い脳裏 |
아타마고나시 이지케테루 이츠모 쿠라이 노오리 |
일방적으로 주눅 들어있는, 언제나 어두운 머릿속 |
「あたしのこと見てほしい」それは罪深くて |
「아타시노 코토 미테 호시이」 소레와 츠미부카쿠테 |
「제발 나를 봐줬으면 해」 그건 무거운 죄라서 |
清潔な部屋で餓死する蝿の王になればいいのさ |
세이케츠나 헤야데 가시스루 하에노 오오니 나레바 이이노사 |
청결한 방에서 굶어죽는 파리의 왕이 되면 되는 거야 |
ヘイヘイ 平々凡々 平凡 平穏 平凡 |
헤이헤이 헤이헤이본본 헤이본 헤이온 헤이본 |
헤이헤이, 평평범범, 평범, 평온, 평범 |
あたしは あたしは 嫌になるのね |
아타시와 아타시와 이야니 나루노네 |
나는, 나는 이제 완전히 질려버렸어 |
ヘイヘイ 平々凡々 平凡 平穏 平凡 |
헤이헤이 헤이헤이본본 헤이본 헤이온 헤이본 |
헤이헤이, 평평범범, 평범, 평온, 평범 |
あなた方からやめられないか? |
아나타카타카라 야메라레나이카? |
당신이 그만둘 수는 없는 거야? |
どうして 嗚呼どうして 滔々と罵倒を垂れてるの |
도오시테 아아 도오시테 토오토오토 바토오오 타레테루노 |
어째서, 아아, 어째서, 도도하게 욕설을 내뱉고 있는 거야 |
あなた 愛して欲しいのアイワナビーとはわかるけど |
아나타 아이시테 호시이노 아이와나비이토와 와카루케도 |
당신이 사랑해줬으면 해, ‘I Wanna Be’라는 건 알겠지만 |
ねえ こうして あなたは嫌われてくだろう |
네에 코오시테 아나타와 키라와레테쿠다로오 |
그래, 이렇게 당신은 미움을 받게 되겠지 |
解って叫びませ さあ ヘイヘイ 平々凡々 |
와캇테 사케비마세 사아 헤이헤이 헤이헤이본본 |
이해했으면 외치는 거야 자, 헤이헤이, 평평범범 |
ヘイヘイ 平々凡々 |
헤이헤이 헤이헤이 본본 |
헤이헤이, 평평범범 |
芯の髄から腐ってる 空想由来につき |
신노 즈이카라 쿠삿테루 쿠우소오유라이니 츠키 |
심지부터 썩어있는 공상의 유래에 관하여 |
今日を生き抜く人たちは明日の自分案じて憂う |
쿄오오 이키누쿠 히토타치와 아스노 지분 안지테 우레우 |
오늘을 살아가는 사람들은 내일 자신의 안위를 걱정해 |
心優しく虚ろでいられるから |
코코로 야사시쿠 우츠로데 이라레루카라 |
상냥하고 멍청하게 있을 수 있으니까 |
ヘイヘイ 平々凡々 平凡 平穏 平凡 |
헤이헤이 헤이헤이본본 헤이본 헤이온 헤이본 |
헤이헤이, 평평범범, 평범, 평온, 평범 |
露まみれ 腐りかけ 無垢と騙され |
츠유마미레 쿠사리카케 무쿠토 다마사레 |
이슬에 뒤덮여, 전부 썩어버린, 순수함에 속아 |
ヘイヘイ 平々凡々 平凡 平穏 平凡 |
헤이헤이 헤이헤이본본 헤이본 헤이온 헤이본 |
헤이헤이, 평평범범, 평범, 평온, 평범 |
貧しく卑しいエスプリかな |
마즈시쿠 이야시이 에스푸리카나 |
비루하고 천박한 에스프리려나 |
どうして 嗚呼どうして 堂々として満足げなの |
도오시테 아아 도오시테 도오도오토 시테 만조쿠게나노 |
어째서, 아아, 어째서, 당당하게 만족스러워하는 거야 |
あなたドンチューノーとかかぶりを振っては逃げるので |
아나타 돈 츄우 노오토카 카부리오 훗테와 니게루노데 |
당신이 'Don't You Know'라 말하고 고개를 저으며 도망쳐서 |
嗚呼 そうして このことも忘れてしまうだろう |
아아 소오시테 코노 코토모 와스레테시마우다로오 |
아아, 그렇게 이것도 결국 잊어버리겠지 |
飾ってないでいてさ 平凡 平穏 平凡 |
카잣테나이데이테사 헤이본 헤이온 헤이본 |
꾸미지 말고 있어줘, 평범, 평온, 평범 |
理性的であれ |
리세이테키데 아레 |
이성을 유지해 |
ヘイヘイ 平々凡々 平凡 平穏 平凡 |
헤이헤이 헤이헤이본본 헤이본 헤이온 헤이본 |
헤이헤이, 평평범범, 평범, 평온, 평범 |
あたしは あたしは 嫌になるのね |
아타시와 아타시와 이야니 나루노네 |
나는, 나는 이제 완전히 질려버렸어 |
ヘイヘイ 平々凡々 平凡 平穏 平凡 |
헤이헤이 헤이헤이본본 헤이본 헤이온 헤이본 |
헤이헤이, 평평범범, 평범, 평온, 평범 |
あなた方からやめられないか? |
아나타카타카라 야메라레나이카? |
당신이 그만둘 수는 없는 거야? |
どうして 嗚呼どうして 滔々と罵倒を垂れてるの |
도오시테 아아 도오시테 토오토오토 바토오오 타레테루노 |
어째서, 아아, 어째서, 도도하게 욕설을 내뱉고 있는 거야 |
あなた 愛して欲しいのアイワナビーとはわかるけど |
아나타 아이시테 호시이노 아이와나비이토와 와카루케도 |
당신이 사랑해줬으면 해, ‘I Wanna Be’라는 건 알겠지만 |
ねえ こうして あなたは嫌われてくだろう |
네에 코오시테 아나타와 키라와레테쿠다로오 |
그래, 이렇게 당신은 미움을 받게 되겠지 |
解って 解って 解って |
와캇테 와캇테 와캇테 |
알아줘, 알아줘, 알아줘 |
どうして 嗚呼どうして 堂々として満足げなの |
도오시테 아아 도오시테 도오도오토 시테 만조쿠게나노 |
어째서, 아아, 어째서, 당당하게 만족스러워하는 거야 |
あなたドンチューノーとかかぶりを振っては逃げるので |
아나타 돈 츄우 노오토카 카부리오 훗테와 니게루노데 |
당신이 'Don't You Know'라 말하고 고개를 저으며 도망쳐서 |
嗚呼 そうして このことも忘れてしまうよ |
아아 소오시테 코노 코토모 와스레테시마우요 |
아아, 그렇게 이것도 결국 잊어버리게 돼 |
飾ってないでいてさ |
카잣테나이데이테사 |
꾸미지 말고 있어줘 |
ヘイヘイ 平々凡々 |
헤이헤이 헤이헤이 본본 |
헤이헤이, 평평범범 |
平凡 平穏 平凡 |
헤이본 헤이온 헤이본 |
평범, 평온, 평범 |
ヘイヘイ 平々凡々 |
헤이헤이 헤이헤이 본본 |
헤이헤이, 평평범범 |
ヘイヘイ 平々凡々 |
헤이헤이 헤이헤이 본본 |
헤이헤이, 평평범범 |