초저녁의 아우구스틴
정보
宵闇のアウグスティン | |
---|---|
출처 | nm7450905 |
작곡 | Nem |
작사 | Nem |
노래 | GUMI |
가사
折れた翼は もう風を切ることはなく |
오레타 츠바사와 모오 카제오 키루 코토와 나쿠 |
부러진 날개는, 더 이상 바람을 가르지 못하고 |
カラスは眠る 暗い土の中 |
카라스와 네무루 쿠라이 츠치노 나카 |
까마귀는 잠들어, 어두운 땅 속에 |
空に流れる 天の河の岸辺で |
소라니 나가레루 텐노 가와노 키시베데 |
하늘에 흐르는 은하수 옆에서 |
今も二人は 寄り添ってるかな |
이마모 후타리와 요리솟테루카나 |
지금도 두 사람은 서로를 의지하고 있을까 |
僕は忘れない |
보쿠와 와스레나이 |
나는 잊지 않아 |
羽ばたいて 羽ばたいて |
하바타이테 하바타이테 |
날갯짓하고, 날갯짓해 |
何処までも 羽ばたいた |
도코마데모 하바타이타 |
어디까지라도, 날갯짓했어 |
夜の向こう また出会えると信じて |
요루노 무코오 마타 데아에루토 신지테 |
밤 너머에서 다시 만날 수 있을 거라 믿고서 |
今でも 歌は響いている |
이마데모 우타와 히비이테이루 |
지금도, 노래는 울려 퍼지고 있어 |
この街には 二羽の老いぼれガラスがいて |
코노 마치니와 니와노 오이보레 가라스가 이테 |
이 마을엔 늙은 까마귀 두 마리가 있어서 |
下手糞な歌 響かせてたんだ |
헤타쿠소나 우타 히비카세탄다 |
형편없는 노래를 부르곤 했어 |
だけどある朝 一羽が動かなくなった |
다케도 아루 아사 이치와가 우고카나쿠 낫타 |
하지만 어느 날 아침, 한 마리가 움직이지 않게 됐어 |
残されたのは 宵闇のアウグスティン |
노코사레타노와 요이야미노 아우구스틴 |
남겨진 건, 초저녁의 아우구스틴 |
彼は飛び立った |
카레와 토비탓타 |
그는 날아올랐어 |
この空の最果て 青い流星を見つけたら |
코노 소라노 사이하테 아오이 류우세이오 미츠케타라 |
이 하늘 끝에서, 푸른 유성을 찾아내면 |
願いがひとつだけ叶うという |
네가이가 히토츠다케 카나우토 이우 |
딱 하나, 소원이 이뤄진다고 해 |
根拠のない迷信だ この街じゃもう100年 |
콘쿄노 나이 메이신다 코노 마치쟈 모오 햐쿠넨 |
근거 없는 맹신이야, 이 마을에선 100년 동안 |
誰も星が降るのを見てない |
다레모 호시가 후루노오 미테나이 |
그 누구도 별이 떨어지는 건 보지 못했어 |
それでも彼は飛び続けた |
소레데모 카레와 토비츠즈케타 |
그럼에도 그는 계속해서 날아갔어 |
月さえ眠る 静かな夜に |
츠키사에 네무루 시즈카나 요루니 |
달조차 잠이 든 고요한 밤에 |
彼の羽音は そっと途絶えた |
카레노 하오토와 솟토 토다에타 |
그의 날갯소리는 조용히 끊겼어 |
それを見ていた 夜空は泣いた |
소레오 미테이타 요조라와 나이타 |
그걸 보고 있던 밤하늘은 울었어 |
雲を穿つ涙の雫 |
쿠모오 우가츠 나미다노 시즈쿠 |
구름을 꿰뚫는 눈물 방울 |
そして僕は聴いた 二人の歌声 |
소시테 보쿠와 키이타 후타리노 우타고에 |
그리고 나는 들었어, 두 사람의 노랫소리를 |
あの日からこの街の 夜はずっと深くなって |
아노 히카라 코노 마치노 요루와 즛토 후카쿠 낫테 |
그 날 이후로 이 마을의 밤은 점점 깊어져가고 |
空はいっそう輝いて見えるんだ |
소라와 잇소오 카가야이테 미에룬다 |
하늘은 더욱 더 빛나 보였어 |
忘れない 忘れない 忘れない 忘れないよ |
와스레나이 와스레나이 와스레나이 와스레나이요 |
잊지 않아, 잊지 않아, 잊지 않아, 잊지 않을 거야 |
一年に一度だけ降る星 |
이치넨니 이치도다케 후루 호시 |
일 년에 딱 한 번 떨어지는 별 |
その名は 宵闇のアウグスティン |
소노 나와 요이야미노 아우구스틴 |
그 이름은, 초저녁의 아우구스틴 |
今でも 歌は響いている |
이마데모 우타와 히비이테이루 |
지금도, 노래는 울려 퍼지고 있어 |