몰살의 매직

정보

皆殺しのマジック
출처 sm22991979
작곡 우츠P
작사 우츠P
노래 GUMI

가사

※想像力=魔法
※소오조오료쿠=마호오
※상상력=마법
知ってることは言わなくていいのに
싯테루 코토와 이와나쿠테 이이노니
아는 것은 말하지 않아도 되는데
考える余地は与えて欲しいのに
칸가에루 요치와 아타에테 호시이노니
생각할 여지는 줬으면 좋겠는데
空飛んで地に落ちてまた翼とか広げて
소라톤데 치니오치테 마타 츠바사토카 히로게테
하늘을 날고 땅에 떨어져 다시 날개 같은 것을 펴고서
紆余曲折経た末ハッピーエンド
우요쿄쿠세츠 헤타스에 핫피이엔도
우여곡절을 거친 뒤 해피엔드
この星の起承転結を 想像したい 想像したい
코노 호시노 키쇼오텐케츠오 소오조오시타이 소오조오시타이
이 별의 기승전결을 상상하고 싶어 상상하고 싶어
笑顔や醜さの産まれ方 想像したい 想像したい
에가오야 미니쿠사노 우마레카타 소오조오시타이 소오조오시타이
웃는 얼굴이나 추함이 태어나는 법을 상상하고 싶어 상상하고 싶어
Boom! Boom! Boom! Boom! Boom! Boom!
붐! 붐! 붐! 붐! 붐! 붐!
Boom! Boom! Boom! Boom! Boom! Boom!
Boom! Boom! Boom! Boom! Boom! Boom!
붐! 붐! 붐! 붐! 붐! 붐!
Boom! Boom! Boom! Boom! Boom! Boom!
嫌嫌嫌嫌この表現描写
이야이야이야이야 코노 효오겐뵤오샤
싫어싫어싫어싫어 이 표현묘사
嫌嫌嫌嫌あの表現描写
이야이야이야이야 아노 효오겐뵤오샤
싫어싫어싫어싫어 저 표현묘사
そんな声に惑わされて 転げ落ちてく
손나 코에니 마도와사레테 코로게 오치테쿠
그런 목소리에 현혹되어서 떨어져가고 있어
誰かの人生観変えて 誰かの高揚感煽った
다레카노 진세이칸 카에테 다레카노 코오요오칸 아옷타
누군가의 인생관을 바꾸고 누군가의 고양감을 키웠어
僕らの大事な魔法が 恣意的に解ける
보쿠라노 다이지나 마호오가 시이테키니 토케루
우리들의 소중한 마법이 자의적으로 풀려가
あっちも知りたいこっちも知りたい 大いに結構オトナごっこ
앗치모 시리타이 콧치모 시리타이 오오이니 켓코오 오토나곳코
저것도 알고 싶어 이것도 알고 싶어 정말 재밌는 어른 놀이
知りたい欲求 知る快楽が 風船みたいに膨らんで
시리타이 욧큐우 시루 카이라쿠가 후우센미타이니 후쿠란데
알고 싶은 욕구 알게 된 쾌락이 풍선처럼 부풀어서
4分の枠に収まるように マーケティングに収まるように
욘푼노 와쿠니 오사마루요오니 마아케틴구니 오사마루요오니
4분 분량에 만족하듯이 마케팅에 만족하듯이
アフィリエイトに繋がるように 削ぎ落とされた
아휘리에이토니 츠나가루요오니 소기오토사레타
어필리에이트1로 이어지듯이 깎아 도려냈어
僕らや太陽の未来を 想像したい 想像したい
보쿠라야 타이요오노 미라이오 소오조오시타이 소오조오시타이
우리들은 태양의 미래를 상상하고 싶어 상상하고 싶어
笑顔や月の裏側を 想像したい 想像したい
에가오야 츠키노 우라가와오 소오조오시타이 소오조오시타이
미소나 달의 뒷면을 상상하고 싶어 상상하고 싶어
Boom! Boom! Boom! Boom! Boom! Boom!
붐! 붐! 붐! 붐! 붐! 붐!
Boom! Boom! Boom! Boom! Boom! Boom!
Boom! Boom! Boom! Boom! Boom! Boom!
붐! 붐! 붐! 붐! 붐! 붐!
Boom! Boom! Boom! Boom! Boom! Boom!
奪う奪う奪う奪うああいう暗喩隠喩
우바우 우바우 우바우 우바우 아아유우 안유 인유
빼앗아 빼앗아 빼앗아 빼앗아 저런 암유 은유
奪う奪う奪う奪うそういう暗喩隠喩
우바우 우바우 우바우 우바우 소오유우 안유 인유
빼앗아 빼앗아 빼앗아 빼앗아 그런 암유 은유
そんな大人に導かれて 殺されてゆく
손나 오토나니 미치비카레테 코로사레테유쿠
그런 어른에게 이끌어져서 죽임당하고 있어
何かに怯えるように 誰かに媚びてるように
나니카니 오비에루요오니 다레카니 코비테루요오니
무언가에 겁을 내듯이 누군가에게 아첨하듯이
僕らのいびつな魔法が 萎縮してゆくよ
보쿠라노 이비츠나 마호오가 이슈쿠시테유쿠요
우리들의 일그러진 마법이 위축되어가고 있어
創造したい 創造したいんだ
소오조오시타이 소오조오시타인다
창조하고 싶어 창조하고 싶어
Boom! Boom! Boom! Boom! Boom! Boom!
붐! 붐! 붐! 붐! 붐! 붐!
Boom! Boom! Boom! Boom! Boom! Boom!
Boom! Boom! Boom! Boom! Boom! Boom!
붐! 붐! 붐! 붐! 붐! 붐!
Boom! Boom! Boom! Boom! Boom! Boom!
嫌嫌嫌嫌この表現描写
이야이야이야이야 코노 효오겐뵤오샤
싫어싫어싫어싫어 이 표현묘사
嫌嫌嫌嫌あの表現描写
이야이야이야이야 아노 효오겐뵤오샤
싫어싫어싫어싫어 저 표현묘사
そんな声に惑わされて 転げ落ちてく
손나 코에니 마도와사레테 코로게 오치테쿠
그런 목소리에 현혹되어서 떨어져가고 있어
奪う奪う奪う奪うああいう暗喩隠喩
우바우 우바우 우바우 우바우 아아유우 안유 인유
빼앗아 빼앗아 빼앗아 빼앗아 저런 암유 은유
奪う奪う奪う奪うそういう暗喩隠喩
우바우 우바우 우바우 우바우 소오유우 안유 인유
빼앗아 빼앗아 빼앗아 빼앗아 그런 암유 은유
森羅万象にゃ好かれない そんなもんさ
신라반쇼오냐 스카레나이 손나몬사
심라만상은 좋아하지 않아 그런 거야
何も知らなさを 何も出来なさを
난모 시라나사오 난모 데키나사오
아무것도 모르는 것을 아무것도 할 수 없는 것을
この両手に抱えてワクワクした
코노 료오테니 카카에테 와쿠와쿠시타
이 양손에 안고서 두근두근댔어
街の外側や月の裏側に行く為の魔法を
마치노 소토가와야 츠키노 우라가와니 유쿠타메노 마호오오
거리의 바깥이나 달의 뒷면에 가기 위한 마법을
殺さないで 殺さないで 殺さないで 殺さないで
코로사나이데 코로사나이데 코로사나이데 코로사나이데
죽이지 말아줘 죽이지 말아줘 죽이지 말아줘 죽이지 말아줘

댓글

새 댓글 추가
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 페이지 컨텐츠는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 라이선스를 따릅니다.