파사드・퀘스천

정보

ファサード・クエスチョン
출처 njKdvdYQ-xE
작곡 사츠키
기타 히로모토 히라이신
작사 사츠키
Project VOLTAGE
영상 요미탄 아카네
노래 하츠네 미쿠
카사네 테토

가사

安価なウソから生まれていった、
안카나 우소카라 우마레테잇타,
싸구려 거짓으로부터 태어난,
架空のバッドジョーク。
카쿠우노 밧도 조오쿠.
가공의 배드 조크.
それこそ、何光年と信じた言霊で、
소레코소 난코오넨토 신지타 코토다마데,
그야말로, 몇 광년이라고 믿었던 언령으로,
実になるようです。
지츠니 나루 요오데스.
사실이 된다는 듯합니다.
強弱、美醜、その他
쿄오자쿠, 비슈우, 소노 타
강약, 미추, 기타 등등
"そんなの ひとの かって"だって
“손나노 히토노 캇테” 닷테
“그런 건 사람 마음대로”래
けれども、何かに成ろうとする
케레도모, 나니카니 나로오토 스루
하지만, 무언가가 되고자 하는
その気持ちは、本物なんだって!
소노 키모치와, 혼모노난닷테!
그 기분은, 진짜라니까!
等身大を謳った麗句が
토오신다이오 우탓타 레이쿠가
있는 그대로를 칭송하던 여구가
息苦しくなって。
이키구루시쿠 낫테.
답답해져서.
"そもそも なりたい 自分って
“소모소모 나리타이 지분테
“애초에 되고 싶은 자신은
どんな 自分ですか?"
돈나 지분데스카?”
어떤 자신인가요?”
言葉にならない。
코토바니 나라나이.
말로 나오지 않아.
周囲を騙して生きている僕ら
슈우이오 다마시테 이키테이루 보쿠라
주위를 속이며 살아가는 우리는
かわりもの ですか。
카와리모노데스카.
괴짜인 건가요.
なんなら、何処かの誰かの
난나라 도코카노 다레카노
뭣하면, 어딘가의 누군가의
巫山戯た案山子で、盛大なパロディ?
후자케타 카카시데, 세이다이나 파로디?
실없는 허수아비로, 성대한 패러디?
擬態に因って、ただ体の安全を
기타이니 욧테, 타다 타이노 안젠오
의태로 인해, 그저 몸의 안전을
守っていたい思考や、或いは、
마못테이타이 시코오야, 아루이와,
지키고 싶은 사고나, 혹은,
どうか、他者に受け入れられるように
도오카, 타샤니 우케이레라레루 요오니
부디, 남에게 받아들여질 수 있도록
模索していった結果。
모사쿠시테잇타 켓카.
모색해나갔던 결과.
それぞれに、己を偽る
소레조레니, 오노레오 이츠와루
제각기, 자신을 속이는
理由がちゃんとあって。
리유우가 찬토 앗테.
이유가 제대로 있어서.
ソイツを頭ごなしに一蹴するのは
소이츠오 아타마고나시니 잇슈우스루노와
그걸 일방적으로 일축하는 건
いちゃもん ってこった!
이차몬테 콧타!
트집 잡는 거야!
荒唐無稽だったセンテンスで
코오토오무케이닷타 센텐스데
황당무계했던 센텐스로
作り出した存在が、想定以上に
츠쿠리다시타 손자이가, 소오테이 이조오니
만들어냈던 존재가, 상정 이상으로
キョダイマックス になっちゃって一大事だ!
쿄다이맛쿠스니 낫찻테 이치다이지다!
거다이맥스가 되어버려서 큰일이야!
手に負えない超常で、どうにも おくびょう
테니 오에나이 초오조오데, 도오니모 오쿠뵤오
감당할 수 없는 초현실에, 뭘 해도 겁쟁이
前提、冗談だったナンセンスが
젠테이, 조오단닷타 난센스가
전제, 농담이었던 넌센스가
出来ちゃった机上論で、こんらん 状態!
데키찻타 키조오론데, 콘란 조오타이!
완성되어버린 탁상공론에, 혼란 상태!
想像で創造を釣っちゃう、ってさ。
소오조오데 소오조오오 츳차웃, 테사.
상상으로 창조를 낚아버린다, 니.
それこそ、ウソだと思ったんだよ。
소레코소 우소다토 오못탄다요.
그야말로, 거짓말이라고 생각했어.
どんな言葉も、風采も、感情さえも、
돈나 코토바모, 후우사이모, 칸조오사에모,
어떤 말도, 풍채도, 감정조차도,
きっと実像と重ねた、ばけのかわ
킷토 지츠조오토 카사네타, 바케노 카와
분명 실제 모습과 겹쳐진, 가면
大抵、なんでもないような平生の錯覚に
타이테이, 난데모 나이 요오나 헤이제이노 삿카쿠니
대부분, 아무것도 아닌 듯한 평소의 착각에
潜んでいるんじゃない?
히손데이룬자나이?
숨어있는 거 아니야?
「どうせ無理だよ」なんて、言わないでさ。
「도오세 무리다요」 난테, 이와나이데사.
「어차피 무리야」 같은 말은, 하지 말아줘.
自分だけでも、ちょっとは信じてみたら、
지분다케데모, 촛토와 신지테미타라,
나 자신만이라도, 조금은 믿어본다면,
あの日のウソが、いつかは
아노 히노 우소가, 이츠카와
그날의 거짓말이, 언젠가는
ホントになるかもしれないぜ。
혼토니 나루카모 시레나이제.
진짜가 될지도 몰라.
なんだか、めっちゃ悪者のような
난다카, 멧차 와루모노노 요오나
왠지, 엄청 나쁜 사람 같은
処遇で、ちょっとアンニュイ。
쇼구우데, 촛토 안뉴이.
처우라서, 살짝 앙뉘1.
「でもでも、わりかし、皆同じもんですよね!?」
「데모데모, 와리카시, 민나 오나지 몬데스요네!?」
「하지만, 비교적, 다들 똑같은 거잖아요!?」
↑話にならない(笑)
↑하나시니 나라나이(笑)
↑말할 가치도 없어(웃음)
どんな人でも、みがわり を立てて
돈나 히토데모, 미가와리 오 타테테
어떤 사람이든, 체면을 세우며
日々をやってくんだ。
히비오 얏테쿤다.
매일을 살아가고 있어.
なのに、「本当の自分」がどうだとかさあ!
나노니, 「혼토오노 지분」가 도오다토카 사아!
그런데, 「진짜 자신」이 어떻다든가 말이야!
もう、冗談じゃないわ!
모오, 조오단자 나이와!
정말, 웃기지 말라 그래!
二枚舌、いや、もう三枚、四枚……
니마이지타, 이야, 모오 산마이 욘마이……
일구이언, 아니, 이제 삼언, 사언……
枚挙に暇ないが、
마이쿄니 이토마나이가,
하나하나 셀 시간은 없지만,
いやはや、そんぐらいは
이야하야, 손구라이와
거참, 그 정도는
やっていかなけりゃ
얏테이카나케랴
헤쳐나가지 않으면
ちょいキツい、理想論
초이 키치이, 리소오론
조금 힘든, 이상론
大体、そんな正直であると
다이타이, 손나 쇼오지키데 아루토
대부분, 그렇게 솔직하게 있으면
めのまえが まっくらに なっちゃう!
메노 마에가 맛쿠라니 낫차우!
눈앞이 깜깜해져버리게 돼!
であれば、ちょっと位は嘘も方便さ
데 아레바, 촛토쿠라이와 우소모 호오벤사
그렇다면, 약간의 거짓말도 수단이겠지
やってらんないね本当に。
얏테란나이네 혼토오니.
못 해 먹겠네, 정말.
どんな、偽装も、虚勢も、風説さえも
돈나, 기소오모, 쿄세이모 후우세츠사에모
어떤, 위장도, 허세도, 풍설조차도
上手くやりゃ、そう、一流の
우마쿠 야랴, 소오, 이치류우노
잘 해내면, 그래, 일류의
エンターテインメント!
엔타아테인멘토!
엔터테인먼트!
現実なんて、後から付いてくるんだ
겐지츠 난테, 아토카라 츠이테쿠룬다
현실 따윈, 뒤따라오는 거야
間違いないでしょう?
마치가이나이데쇼오?
틀리지 않았잖아?
僕らは実に馬鹿かもしれないけど
보쿠라와 지츠니 바카카모 시레나이케도
우리는 정말 멍청한 걸지도 모르지만
馬鹿と鋏は使いよう、とも言うから。
바카토 하사미와 츠카이요오, 토모 유우카라.
바보와 가위는 쓰기 나름, 이라고도 하니까.
……まあ、と思いつつ、
……마아, 토 오모이츠츠,
……뭐, 그렇게 생각하지만,
限度はあるよね~~~
겐도와 아루요네에에에에
한계는 있겠지~~~
冗句も、程々に。
조오쿠모, 호도호도니.
농담도, 적당히.
きっと、不完全で未完成な存在だから
킷토, 후칸젠데 미칸세이나 손자이다카라
분명, 불완전하고 미완성된 존재니까
嘘や繕いだって放ってしまう
우소야 츠쿠로이닷테 하낫테시마우
거짓말이나 꾸며낸 말도 해버리게 돼
それは、狡いんじゃなくて、
소레와. 즈루인자 나쿠테,
그건, 교활한 게 아니라,
怖いだけなんだ。弱い自分が。
코와이다케난다. 요와이 지분가.
무서울 뿐이야. 나약한 자신이.
いっそこのまま、虚ろに塗れたら
잇소 코노마마, 우츠로니 마미레타라
차라리 이대로, 공허함에 휩싸인다면
それでもいいさ、もはや わるあがき だね。
소레데모 이이사, 모하야 와루아가키 다네.
그래도 괜찮아, 이제 와선 발버둥치는 거네.
偽物、本物、全部浚って歌い上げていく讃歌。
니세모노, 혼모노, 젠부 사랏테 우타이아게테이쿠 산카.
가짜, 진짜, 전부 모아 소리 높여 부르는 찬가.
どんな言葉も、風采も、感情さえも、
돈나 코토바모, 후우사이모, 칸조오사에모,
어떤 말도, 풍채도, 감정조차도,
きっと実像と重ねた、ばけのかわ
킷토 지츠조오토 카사네타, 바케노 카와
분명 실제 모습과 겹쳐진, 가면
大抵、なんでもないような平生の錯覚に
타이테이, 난데모 나이 요오나 헤이제이노 삿카쿠니
대부분, 아무것도 아닌 듯한 평소의 착각에
潜んでいるんじゃない?
히손데이룬자나이?
숨어있는 거 아니야?
「どうせ無理だよ」なんて、言わないでさ。
「도오세 무리다요」 난테, 이와나이데사.
「어차피 무리야」 같은 말은, 하지 말아줘.
自分だけでも、ちょっとは信じてみたら、
지분다케데모, 촛토와 신지테미타라,
나 자신만이라도, 조금은 믿어본다면,
あの日のウソが、いつかは
아노 히노 우소가, 이츠카와
그날의 거짓말이, 언젠가는
ホントになるかもしれないぜ。
혼토니 나루카모 시레나이제.
진짜가 될지도 몰라.
ホントかどうかは、君らが実際、
혼토카 도오카와, 키미라가 짓사이,
진짜인지 아닌지는, 너희들이 직접,
確かめてみようぜ。
타시카메테미요오제.
확인해보는 거야.

댓글

새 댓글 추가
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 페이지 컨텐츠는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 라이선스를 따릅니다.