엷어지다
정보
| 薄れる | |
|---|---|
| 출처 | sm41953187 |
| 작곡 | rinri |
| 작사 | rinri |
| 노래 | 리메 메이카 히메 |
가사
| 緩やかな速度で目蓋を開く世界。 |
| 유루야카나 소쿠도데 마부타오 히라쿠 세카이 |
| 느릿한 속도로 눈을 뜨는 세계. |
| 僕は姿を濁すような朝靄を待ってるだけで、 |
| 보쿠와 스가타오 니고스요오나 아사모야오 맛테루 다케데 |
| 나는 모습을 흐려 줄 아침 안개를 기다릴 뿐, |
| 何処へだって行けやしなくて、 |
| 도코에닷테 이케야시나쿠테 |
| 어디로도 갈 수가 없어서, |
| 立ち止まっていた。 |
| 타치도맛테이타 |
| 멈춰서 있었어. |
| 思い出せないことばかりが増えてしまった。 |
| 오모이다세나이코토 바카리가 후에테시맛타 |
| 기억나지 않는 것만이 늘어버렸어. |
| 僕が上手に笑えないこと、 |
| 보쿠가 조오즈니 와라에나이코토 |
| 내가 능숙하게 웃지 못하는 걸, |
| 君はとっくに気付いていても、 |
| 키미와 톳쿠니 키즈이테이테모 |
| 너는 진작에 알고서도, |
| 今日の晩御飯、何だろうとか |
| 쿄오노 반고한 난다로오토카 |
| 오늘 저녁밥 뭘까 라던가 |
| 下手な演技で知らない顔してる。 |
| 헤타나 엔기데 시라나이 카오시테루 |
| 서투른 연기로 모르는 표정을 짓고 있어. |
| 怖いのは、ただ生きること。 |
| 코와이노와 타다 이키루코토 |
| 무서운 것은, 그저 살아가는 것. |
| 日々の差異にさえ気付けないこと。 |
| 히비노 사이니사에 키즈케나이코토 |
| 나날의 차이조차 알지 못하는 것. |
| 過去を大事に抱え込んでも、零れてく。 |
| 카코오 다이지니 카카에콘데모 코보레테쿠 |
| 과거를 소중히 끌어모아도, 넘쳐흘러버려. |
| 静かなところへ |
| 시즈카나 토코로에 |
| 조용한 곳으로 |
| 僕を連れ出して欲しかっただけさ。 |
| 보쿠오 츠레다시테 호시갓타다케사 |
| 나를 데려다줬으면 했을 뿐이야. |
| ねえ、この街を抜け出せば |
| 네에 코노 마치오 누케다세바 |
| 있지, 이 동네에서 나간다면 |
| なんでも奇麗に見えるんだろうね。 |
| 난데모 키레이니 미에룬다로오네 |
| 무엇이든 아름답게 보이겠지. |
| 忘れても、無くしても、 |
| 와스레테모 나쿠시테모 |
| 잊어버려도, 잃어버려도, |
| 何度も拾い上げてきたものに |
| 난도모 히로이아게테키타 모노니 |
| 몇 번이고 주워왔던 그것에 |
| 名前をつけて、 |
| 나마에오 츠케테 |
| 이름을 붙여서, |
| 君だけは大事にして欲しい。 |
| 키미다케와 다이지니 시테호시이 |
| 너만은 소중히 여겨줬으면 해. |
| それだけで良いから。 |
| 소레다케데 이이카라 |
| 그것만으로 좋으니까. |
| 覚えてるのは小指の温もりだけ。 |
| 오보에테루노와 코유비노 누쿠모리다케 |
| 기억하고 있는 건 새끼손까락의 온기 뿐. |
| 変わらないもの、数えて教えてよ。 |
| 카와라나이모노, 카조에테 오시에테요 |
| 변하지 않는 걸, 세어서 알려줘. |
| 掴めないものから |
| 츠카메나이 모노카라 |
| 붙잡을 수 없는 것에서 |
| 離れてくばかりで、寂しくて。 |
| 하나레테쿠 바카리데 사비시쿠테 |
| 멀어지기만 할 뿐이라, 외로워서. |
| 仮に僕が君の顔も忘れてしまって、 |
| 카리니 보쿠가 키미노 카오모 와스레테시맛테 |
| 만약 내가 네 얼굴을 잊어버리고, |
| かけてくれた言葉さえ思い出せないとして、 |
| 카케테쿠레타 코토바사에 오모이다세나이토시테 |
| 해주었던 말조차도 떠올리지 못한다 해도, |
| 君はいつも通り僕を笑顔で迎えて、 |
| 키미와 이츠모도오리 보쿠오 에가오데 무카에테 |
| 너는 언제나처럼 나를 웃으며 맞이해주고, |
| その優しさにすら僕はきっと気付けない。 |
| 소노 야사시사니스라 보쿠와 킷토 키즈케나이 |
| 그 상냥함조차 나는 아마 깨닫지 못해. |
| 空っぽな体が誰のものか |
| 카랏포나 카라다가 다레노모노카 |
| 텅 빈 몸이 누구 것인지 |
| もうわからない、ただ心は痛いまま。 |
| 모오 와카라나이 타다 코코로와 이타이마마 |
| 이젠 모르겠어, 그냥 마음이 아플 뿐. |
| だからもう良いよ、情けないけど、 |
| 다카라 모오 이이요 나사케나이케도 |
| 그러니까 이제 괜찮아, 한심하지만, |
| 僕は弱さも抱きしめてる。 |
| 보쿠와 요와사모 다키시메테루 |
| 나는 약함까지 끌어안고 있어. |
| 静かなところへ |
| 시즈카나 토코로에 |
| 조용한 곳으로 |
| 僕を連れ出して欲しかっただけさ。 |
| 보쿠오 츠레다시테 호시갓타다케사 |
| 나를 데려다줬으면 했을 뿐이야. |
| ねえ、この街を抜け出せば |
| 네에 코노 마치오 누케다세바 |
| 있지, 이 동네에서 나간다면 |
| なんでも奇麗に見えるんだろうね。 |
| 난데모 키레이니 미에룬다로오네 |
| 무엇이든 아름답게 보이겠지. |
| 忘れても、無くしても、 |
| 와스레테모 나쿠시테모 |
| 잊어버려도, 잃어버려도, |
| 何度も拾い上げてきたものに |
| 난도모 히로이아게테키타 모노니 |
| 몇 번이고 주워왔던 그것에 |
| 名前をつけて、 |
| 나마에오 츠케테 |
| 이름을 붙여서, |
| 君だけは大事にして欲しい。 |
| 키미다케와 다이지니 시테호시이 |
| 너만은 소중히 여겨줬으면 해. |
| それだけで良いから。 |
| 소레다케데 이이카라 |
| 그것만으로 좋으니까. |
| 「曖昧な輪郭をなぞれば、 |
| 아이마이나 린카쿠오 나조레바 |
| 「애매한 윤곽을 건드린다면, |
| 吐いた息を指で崩せば、 |
| 하이타 이키오 유비데 쿠즈세바 |
| 뱉어낸 숨을 손가락으로 뭉갠다면, |
| 僕だっておんなじことしてる。」 |
| 보쿠닷테 온나지 코토 시테루 |
| 나도 같은 걸 하고 있어.」 |
| そう言ってくれたんだ。 |
| 소오 잇테쿠레탄다 |
| 그렇게 말해 줬었지. |
| ずっと失った分だけ与え合おう。 |
| 즛토 우시낫타분다케 아타에아오오 |
| 계속 잃어버린 만큼을 서로에게 주자. |
| 触れ合った温度が伝うまで。 |
| 후레앗타 온도가 츠타우마데 |
| 맞닿은 온도가 전해지기까지. |
| いつだって苦しくて、だけど、 |
| 이츠닷테 쿠루시쿠테 다케도 |
| 언제나 괴롭지만, 그래도, |
| 大丈夫、僕らは一人じゃない。 |
| 다이조오부 보쿠라와 히토리자나이 |
| 괜찮아, 우리는 혼자가 아니야. |
댓글
새 댓글 추가




