파프로츠키즈

정보

ファフロツキーズ
출처 ygl8thTD3gk
작곡 사츠키
기타 히로모토 히라이신
피아노 막과자O형
작사 사츠키
노래 하츠네 미쿠

가사

冗談ではない。
조오단데와 나이.
농담은 아니야.
笑えないくらい、
와라에나이쿠라이,
웃을 수 없을 정도로,
澄み切った空が吐く。
스미킷타 소라가 하쿠.
맑게 개인 하늘이 토해내.
地獄になったって、
지고쿠니 낫탓테,
지옥이 되어도,
気づいちゃいない。
키즈이차이나이.
깨닫지 못하고 있어.
今になっても。
이마니 낫테모.
지금이 되어서도.
安寧などない。
안네이나도 나이.
안녕 따윈 없어.
不安定な後に、
후안테이나 노치니,
불안정한 뒤쪽에,
救いもないだろう。
스쿠이모 나이다로오.
구원도 없겠지.
秩序の方法論、
치츠조노 호오호오론,
질서의 방법론,
不整合な景色は墓場。
후세이고오나 케시키와 하카바.
부정합한 경치는 무덤.
一体全体どうしようか。
잇타이젠타이 도오시요오카.
대체 어떻게 해야 할까.
飲み込めない情報量と、
노미코메나이 조오호오료오토,
받아들일 수 없는 정보량과,
絡まった焦燥で、
카라맛타 쇼오소오데,
뒤얽힘 초조함에,
際立った怪現象。
키와닷타 카이겐쇼오.
두드러진 괴현상.
淘汰して、毎秒。
토오타시테, 마이뵤오.
도태되어, 매초.
纏まらない集合体は、
마토마라나이 슈우고오타이와,
뭉치지 않는 집합체는,
誤った判断で、
아야맛타 한단데,
잘못된 판단으로,
パラノイア伝染中。
파라노이아 덴센추우.
파라노이아 전염 중.
数多の叫喚。
아마타노 쿄오칸.
무수한 외침.
逃げられない閉塞感と、
니게라레나이 헤이소쿠칸토,
도망칠 수 없는 폐색감과,
圧倒的絶望は、
앗토오테키 제츠보오와,
압도적 절망은,
全生命対象の、
젠세이메이 타이쇼오노,
모든 생명을 대상으로 한,
ターミナルケアです。
타아미나루 케아데스.
터미널 케어입니다.
張り詰めた全神経に、
하리츠메타 젠신케이니,
긴장된 모든 신경에,
淡々と重なり、
탄탄토 카사나리,
담담하게 겹쳐져,
直に猛毒へと変わる想像。
지니 모오도쿠에토 카와루 소오조오.
곧바로 모독으로 변하는 망상.
溢れ出した宇宙からの残骸か?
아후레다시타 우추우카라노 잔가이카?
흘러 나온 우주로부터의 잔해일까?
暇を持て余した神の興行か。
히마오 모테아마시타 카미노 코오교오카.
한가함을 주체하지 못한 신의 공연일까.
思考も、意味が無い。
시코오모, 이미가 나이.
사고도, 의미가 없어.
降り注ぐ異常の前では。
후리소소구 이조오노 마에데와.
쏟아지는 이상 앞에서는.
入り組んでいない。
이리쿤데이나이.
복잡하게 얽혀 있지 않아.
未体験なら、
미타이켄나라,
경험하지 않았다면,
定まった規則など、
사다맛타 키소쿠나도,
정해진 규칙 따윈,
蛇足であったって、
다소쿠데 앗탓테,
사족이더라도,
気付いてしまう。
키즈이테시마우.
깨닫게 되어버려.
今になってさ。
이마니 낫테사.
이제 와서 말이야.
沢山の意外。
타쿠산노 이가이.
수많은 의외.
始まれば、止められないのだろう。
하지마레바, 토메라레나이노다로오.
시작하면, 멈출 수 없는 거겠지.
自分一人が狂っていたオチの方が大団円。
지분 히토리가 쿠룻테이타 오치노 호오가 다이단엔.
나 혼자서 미쳐버리는 결말 쪽이 대단원이야.
潺湲、滔々、逝水、天泣、
센칸, 토오토오, 세이스이, 텐큐우,
천연, 도도, 서수, 천읍,
驟雨が止まない。
슈우우가 야마나이.
소나기가 멈추지 않아.
篠突いたアノマリー、
시노츠이타 아노마리이,
내리꽂는 어노말리,
高架下、境界線。
코오카시타, 쿄오카이센.
고가 아래, 경계선.
逃遁の裁量も、
토오톤노 사이료오모,
도둔의 재량도,
僕らに無いが。
보쿠라니 나이가.
우리에겐 없지만.
絵になった大惨状は
에니 낫타 다이산조오와
보기 좋은 대참사는
楽園のトポロジー?
라쿠엔노 토포로지이?
낙원의 토폴로지?
理解の外の寓話。
리카이노 소토노 구우와.
이해를 벗어난 우화.
迎合、反芻、信仰、深層心理。
게이고오, 한스우, 신코오, 신소오신리.
영합, 반추, 신앙, 심층심리.
均衡、澎湃、朦朧、今度は誰が?
킨코오, 호오하이, 모오로오, 콘도와 다레가?
균형, 팽배, 몽롱, 이번엔 누가?
遂に鳴った宣告、最終警報。
츠이니 낫타 센코쿠, 사이슈우케이호오.
마침내 울린 선고, 최종경보.
救いがないのが救いなら、
스쿠이가 나이노가 스쿠이나라,
구원이 없는 게 구원이라면,
早めに終えるべきか?
하야메니 오에루베키카?
어서 끝내야 하는 걸까?
単純だった。
탄준닷타.
단순했어.
笑っちゃうくらい、
와랏차우쿠라이,
웃어버릴 정도로,
簡単な解を出す。
칸탄나 카이오 다스.
간단한 답을 제시해.
等しく、生命を奪っていく。
히토시쿠, 세이메이오 우밧테이쿠.
평등하게, 생명을 빼앗아가.
全て一挙に。
스베테 잇쿄니.
모두를 한번에.
慈悲なんて来ない。
지히 난테 코나이.
자비 따윈 오지 않아.
そこには意思など含まれていない。
소코니와 이시나도 후쿠마레테이나이.
그곳에 의지 따위는 포함되어 있지 않아.
僕らは万象の奴隷であり、
보쿠라와 반쇼오노 도레이데 아리,
우리는 만상의 노예이며,
容易に下る。
요오이니 쿠다루.
손쉽게 내려가.
冗談ではない。
조오단데와 나이.
농담은 아니야.
笑えないくらい、
와라에나이쿠라이,
웃을 수 없을 정도로,
澄み切った空が吐く。
스미킷타 소라가 하쿠.
맑게 개인 하늘이 토해내.
地獄になっていて、
지고쿠니 낫테이테,
지옥이 되어 있어서,
生かしちゃいない。
이카시차이나이.
살리지 못하고 있어.
今は誰も。
이마와 다레모.
지금은 누구도.
安寧などない。
안네이나도 나이.
안녕 따윈 없어.
不安定な後に、
후안테이나 노치니,
불안정한 뒤쪽에,
救いもないのだ。
스쿠이모 나이노다.
구원도 없는 거야.
自分一人が残ってしまい、
지분 히토리가 노콧테시마이,
나 혼자만 남게 되어버려,
それはきっとバッドエンド。
소레와 킷토 밧도 엔도.
그것은 분명 배드 엔드.

댓글

새 댓글 추가
따로 명시하지 않는 한, 이 사이트의 모든 콘텐츠는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
단, 인용된 가사의 저작권은 원저작자 및 관련 권리자에게 있으며, 저작권자의 요청이 있을 경우 해당 문서는 즉시 삭제됩니다.