파프로츠키즈
정보
| ファフロツキーズ | |
|---|---|
| 출처 | ygl8thTD3gk |
| 작곡 | 사츠키 |
| 기타 | 히로모토 히라이신 |
| 피아노 | 막과자O형 |
| 작사 | 사츠키 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 冗談ではない。 |
| 조오단데와 나이. |
| 농담은 아니야. |
| 笑えないくらい、 |
| 와라에나이쿠라이, |
| 웃을 수 없을 정도로, |
| 澄み切った空が吐く。 |
| 스미킷타 소라가 하쿠. |
| 맑게 개인 하늘이 토해내. |
| 地獄になったって、 |
| 지고쿠니 낫탓테, |
| 지옥이 되어도, |
| 気づいちゃいない。 |
| 키즈이차이나이. |
| 깨닫지 못하고 있어. |
| 今になっても。 |
| 이마니 낫테모. |
| 지금이 되어서도. |
| 安寧などない。 |
| 안네이나도 나이. |
| 안녕 따윈 없어. |
| 不安定な後に、 |
| 후안테이나 노치니, |
| 불안정한 뒤쪽에, |
| 救いもないだろう。 |
| 스쿠이모 나이다로오. |
| 구원도 없겠지. |
| 秩序の方法論、 |
| 치츠조노 호오호오론, |
| 질서의 방법론, |
| 不整合な景色は墓場。 |
| 후세이고오나 케시키와 하카바. |
| 부정합한 경치는 무덤. |
| 一体全体どうしようか。 |
| 잇타이젠타이 도오시요오카. |
| 대체 어떻게 해야 할까. |
| 飲み込めない情報量と、 |
| 노미코메나이 조오호오료오토, |
| 받아들일 수 없는 정보량과, |
| 絡まった焦燥で、 |
| 카라맛타 쇼오소오데, |
| 뒤얽힘 초조함에, |
| 際立った怪現象。 |
| 키와닷타 카이겐쇼오. |
| 두드러진 괴현상. |
| 淘汰して、毎秒。 |
| 토오타시테, 마이뵤오. |
| 도태되어, 매초. |
| 纏まらない集合体は、 |
| 마토마라나이 슈우고오타이와, |
| 뭉치지 않는 집합체는, |
| 誤った判断で、 |
| 아야맛타 한단데, |
| 잘못된 판단으로, |
| パラノイア伝染中。 |
| 파라노이아 덴센추우. |
| 파라노이아 전염 중. |
| 数多の叫喚。 |
| 아마타노 쿄오칸. |
| 무수한 외침. |
| 逃げられない閉塞感と、 |
| 니게라레나이 헤이소쿠칸토, |
| 도망칠 수 없는 폐색감과, |
| 圧倒的絶望は、 |
| 앗토오테키 제츠보오와, |
| 압도적 절망은, |
| 全生命対象の、 |
| 젠세이메이 타이쇼오노, |
| 모든 생명을 대상으로 한, |
| ターミナルケアです。 |
| 타아미나루 케아데스. |
| 터미널 케어입니다. |
| 張り詰めた全神経に、 |
| 하리츠메타 젠신케이니, |
| 긴장된 모든 신경에, |
| 淡々と重なり、 |
| 탄탄토 카사나리, |
| 담담하게 겹쳐져, |
| 直に猛毒へと変わる想像。 |
| 지니 모오도쿠에토 카와루 소오조오. |
| 곧바로 모독으로 변하는 망상. |
| 溢れ出した宇宙からの残骸か? |
| 아후레다시타 우추우카라노 잔가이카? |
| 흘러 나온 우주로부터의 잔해일까? |
| 暇を持て余した神の興行か。 |
| 히마오 모테아마시타 카미노 코오교오카. |
| 한가함을 주체하지 못한 신의 공연일까. |
| 思考も、意味が無い。 |
| 시코오모, 이미가 나이. |
| 사고도, 의미가 없어. |
| 降り注ぐ異常の前では。 |
| 후리소소구 이조오노 마에데와. |
| 쏟아지는 이상 앞에서는. |
| 入り組んでいない。 |
| 이리쿤데이나이. |
| 복잡하게 얽혀 있지 않아. |
| 未体験なら、 |
| 미타이켄나라, |
| 경험하지 않았다면, |
| 定まった規則など、 |
| 사다맛타 키소쿠나도, |
| 정해진 규칙 따윈, |
| 蛇足であったって、 |
| 다소쿠데 앗탓테, |
| 사족이더라도, |
| 気付いてしまう。 |
| 키즈이테시마우. |
| 깨닫게 되어버려. |
| 今になってさ。 |
| 이마니 낫테사. |
| 이제 와서 말이야. |
| 沢山の意外。 |
| 타쿠산노 이가이. |
| 수많은 의외. |
| 始まれば、止められないのだろう。 |
| 하지마레바, 토메라레나이노다로오. |
| 시작하면, 멈출 수 없는 거겠지. |
| 自分一人が狂っていたオチの方が大団円。 |
| 지분 히토리가 쿠룻테이타 오치노 호오가 다이단엔. |
| 나 혼자서 미쳐버리는 결말 쪽이 대단원이야. |
| 潺湲、滔々、逝水、天泣、 |
| 센칸, 토오토오, 세이스이, 텐큐우, |
| 천연, 도도, 서수, 천읍, |
| 驟雨が止まない。 |
| 슈우우가 야마나이. |
| 소나기가 멈추지 않아. |
| 篠突いたアノマリー、 |
| 시노츠이타 아노마리이, |
| 내리꽂는 어노말리, |
| 高架下、境界線。 |
| 코오카시타, 쿄오카이센. |
| 고가 아래, 경계선. |
| 逃遁の裁量も、 |
| 토오톤노 사이료오모, |
| 도둔의 재량도, |
| 僕らに無いが。 |
| 보쿠라니 나이가. |
| 우리에겐 없지만. |
| 絵になった大惨状は |
| 에니 낫타 다이산조오와 |
| 보기 좋은 대참사는 |
| 楽園のトポロジー? |
| 라쿠엔노 토포로지이? |
| 낙원의 토폴로지? |
| 理解の外の寓話。 |
| 리카이노 소토노 구우와. |
| 이해를 벗어난 우화. |
| 迎合、反芻、信仰、深層心理。 |
| 게이고오, 한스우, 신코오, 신소오신리. |
| 영합, 반추, 신앙, 심층심리. |
| 均衡、澎湃、朦朧、今度は誰が? |
| 킨코오, 호오하이, 모오로오, 콘도와 다레가? |
| 균형, 팽배, 몽롱, 이번엔 누가? |
| 遂に鳴った宣告、最終警報。 |
| 츠이니 낫타 센코쿠, 사이슈우케이호오. |
| 마침내 울린 선고, 최종경보. |
| 救いがないのが救いなら、 |
| 스쿠이가 나이노가 스쿠이나라, |
| 구원이 없는 게 구원이라면, |
| 早めに終えるべきか? |
| 하야메니 오에루베키카? |
| 어서 끝내야 하는 걸까? |
| 単純だった。 |
| 탄준닷타. |
| 단순했어. |
| 笑っちゃうくらい、 |
| 와랏차우쿠라이, |
| 웃어버릴 정도로, |
| 簡単な解を出す。 |
| 칸탄나 카이오 다스. |
| 간단한 답을 제시해. |
| 等しく、生命を奪っていく。 |
| 히토시쿠, 세이메이오 우밧테이쿠. |
| 평등하게, 생명을 빼앗아가. |
| 全て一挙に。 |
| 스베테 잇쿄니. |
| 모두를 한번에. |
| 慈悲なんて来ない。 |
| 지히 난테 코나이. |
| 자비 따윈 오지 않아. |
| そこには意思など含まれていない。 |
| 소코니와 이시나도 후쿠마레테이나이. |
| 그곳에 의지 따위는 포함되어 있지 않아. |
| 僕らは万象の奴隷であり、 |
| 보쿠라와 반쇼오노 도레이데 아리, |
| 우리는 만상의 노예이며, |
| 容易に下る。 |
| 요오이니 쿠다루. |
| 손쉽게 내려가. |
| 冗談ではない。 |
| 조오단데와 나이. |
| 농담은 아니야. |
| 笑えないくらい、 |
| 와라에나이쿠라이, |
| 웃을 수 없을 정도로, |
| 澄み切った空が吐く。 |
| 스미킷타 소라가 하쿠. |
| 맑게 개인 하늘이 토해내. |
| 地獄になっていて、 |
| 지고쿠니 낫테이테, |
| 지옥이 되어 있어서, |
| 生かしちゃいない。 |
| 이카시차이나이. |
| 살리지 못하고 있어. |
| 今は誰も。 |
| 이마와 다레모. |
| 지금은 누구도. |
| 安寧などない。 |
| 안네이나도 나이. |
| 안녕 따윈 없어. |
| 不安定な後に、 |
| 후안테이나 노치니, |
| 불안정한 뒤쪽에, |
| 救いもないのだ。 |
| 스쿠이모 나이노다. |
| 구원도 없는 거야. |
| 自分一人が残ってしまい、 |
| 지분 히토리가 노콧테시마이, |
| 나 혼자만 남게 되어버려, |
| それはきっとバッドエンド。 |
| 소레와 킷토 밧도 엔도. |
| 그것은 분명 배드 엔드. |
댓글
새 댓글 추가




