Fake Dancer
정보
| Fake Dancer | |
|---|---|
| 출처 | erom3V-FU4E |
| 작곡 | 유기산 |
| 작사 | 유기산 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 踊る影のように |
| 오도루 카게노 요오니 |
| 춤추는 그림자처럼 |
| ふわっと宙に舞って |
| 후왓토 추우니 맛테 |
| 두둥실 허공에 떠올라 |
| 手を伸ばしてみても |
| 테오 노바시테 미테모 |
| 손을 뻗어봐도 |
| 消えゆくだけ |
| 키에유쿠다케 |
| 사라져갈 뿐이야 |
| ゆれる風になって |
| 유레루 카제니 낫테 |
| 흔들리는 바람이 되어 |
| 笑って泣いてる |
| 와랏테 나이테루 |
| 웃고 울고 있어 |
| 今日が偽物でもいい |
| 쿄오가 니세모노데모 이이 |
| 오늘이 가짜라도 괜찮아 |
| 埃まみれの部屋で |
| 호코리마미레노 헤야데 |
| 먼지투성이 방에 |
| 一人舞台の果てに |
| 히토리 부타이노 하테니 |
| 독무대의 끝에서 |
| 守れるものを探して |
| 마모레루 모노오 사가시테 |
| 지킬 수 있는 것을 찾으며 |
| 自分以外に |
| 지분 이가이니 |
| 자신 이외에는 |
| 会えるはずがないの |
| 아에루 하즈가 나이노 |
| 만날 수 있을 리 없는걸 |
| 暖炉の片隅 |
| 단로노 카타스미 |
| 난로 한구석에 |
| 光るダイアモンド |
| 히카루 다이아몬도 |
| 빛나는 다이아몬드 |
| もう二度と離れられない |
| 모오 니도토 하나레라레나이 |
| 이제 두 번 다시 떠날 수 없는 |
| 当たり前に弱い僕だ |
| 아타리마에니 요와이 보쿠다 |
| 당연하게도 약한 나야 |
| 何処かで鳴る鈴の音に |
| 도코카데 나루 스즈노 오토니 |
| 어딘가에서 울리는 종소리에 |
| 気を取られて |
| 키오 토라레테 |
| 마음을 빼앗긴 채 |
| 踊る影のように |
| 오도루 카게노 요오니 |
| 춤추는 그림자처럼 |
| ふわっと宙に舞って |
| 후왓토 추우니 맛테 |
| 두둥실 허공에 떠올라 |
| 手を伸ばしてみても |
| 테오 노바시테 미테모 |
| 손을 뻗어봐도 |
| 消えゆくだけ |
| 키에유쿠다케 |
| 사라져갈 뿐이야 |
| ゆれる風になって |
| 유레루 카제니 낫테 |
| 흔들리는 바람이 되어 |
| 笑って泣いてる |
| 와랏테 나이테루 |
| 웃고 울고 있어 |
| 今日が偽物でもいい |
| 쿄오가 니세모노데모 이이 |
| 오늘이 가짜라도 괜찮아 |
| 長い暮らしが続く |
| 나가이 쿠라시가 츠즈쿠 |
| 긴 삶이 이어지는 |
| 一人芝居の果てに |
| 히토리 시바이노 하테니 |
| 일인극의 끝에서 |
| 頼れるものを探して |
| 타요레루 모노오 사가시테 |
| 의지할 것을 찾으며 |
| 自分以外に |
| 지분 이가이니 |
| 자신 이외에는 |
| 出来るはずがないの |
| 데키루 하즈가 나이노 |
| 해낼 수 있을 리 없는걸 |
| ソファで眺める |
| 소파데 나가메루 |
| 소파에서 바라보는 |
| 奪ったエメラルド |
| 우밧타 에메라루도 |
| 빼앗은 에메랄드 |
| もう二度と離れられない |
| 모오 니도토 하나레라레나이 |
| 이제 두 번 다시 떠날 수 없는 |
| 当たり前に弱い僕だ |
| 아타리마에니 요와이 보쿠다 |
| 당연하게도 약한 나야 |
| 何処かで泣く君の声に |
| 도코카데 나쿠 키미노 코에니 |
| 어딘가에서 우는 너의 목소리에 |
| 気を取られたまま |
| 키오 토라레타 마마 |
| 마음을 빼앗긴 채로 |
| 朝が来るまで |
| 아사가 쿠루마데 |
| 아침이 올 때까지 |
| 窓を見ていた |
| 마도오 미테이타 |
| 창문을 바라보고 있었어 |
| ここじゃ全てが |
| 코코자 스베테가 |
| 여기선 모든 것이 |
| 春の夜の夢の如し |
| 하루노 요루노 유메노 고토시 |
| 봄날 밤의 꿈과 같아 |
| 疲れ果てて横たわれば |
| 츠카레하테테 요코타와레바 |
| 지쳐 쓰러져 누우면 |
| 砂時計が満ちていく |
| 스나도케이가 미치테이쿠 |
| 모래시계가 차올라가 |
| 誰かの正しさは |
| 다레카노 타다시사와 |
| 누군가의 옳음은 |
| どうか忘れて |
| 도오카 와스레테 |
| 부디 잊어줘 |
| 踊る |
| 오도루 |
| 춤추는 |
| 踊る影のように |
| 오도루 카게노 요오니 |
| 춤추는 그림자처럼 |
| ふわっと宙に舞って |
| 후왓토 추우니 맛테 |
| 두둥실 허공에 떠올라 |
| 手を伸ばしてみても |
| 테오 노바시테 미테모 |
| 손을 뻗어봐도 |
| 消えゆくだけ |
| 키에유쿠다케 |
| 사라져갈 뿐이야 |
| ゆれる風は止んで |
| 유레루 카제와 얀데 |
| 흔들리던 바람은 멈추고 |
| 笑って泣いてる |
| 와랏테 나이테루 |
| 웃고 울고 있어 |
| もう恐れるものは無い |
| 모우 오소레루 모노와 나이 |
| 더는 두려워할 건 없어 |
| 僕が偽物でもいい |
| 보쿠가 니세모노데모 이이 |
| 내가 가짜라도 괜찮아 |
댓글
새 댓글 추가




