가짜 개더링
정보
| 偽物ギャザリング | |
|---|---|
| 출처 | sm21002733 |
| 작곡 | Diarays |
| 작사 | Diarays |
| 노래 | IA |
가사
| 探してチューナー |
| 사가시테 추우나아 |
| 찾아줘 튜너 |
| 多分そこに置いてった |
| 타분 소코니 오이텟타 |
| 아마 거기에 뒀을 거야 |
| 壊れた馬鹿 |
| 코와레타 바카 |
| 망가진 바보 |
| 最初っから信じてないよ |
| 하낫카라 신지테나이요 |
| 처음부터 믿지 않았어 |
| おっとここで商談 |
| 옷토 코코데 쇼오단 |
| 어이쿠, 여기서 상담 |
| 君にも一利あるかもね |
| 키미니모 이치리 아루카모네 |
| 너에게도 일리가 있을지도 |
| 確かな量産 |
| 타시카나 료오산 |
| 확실한 양산 |
| 不確かなフェイクも失笑 |
| 후타시카나 훼이쿠모 싯쇼오 |
| 불확실한 페이크도 실소 |
| こんなちゃちなガラス鉄砲じゃ |
| 콘나 차치나 가라스 텟포오자 |
| 이런 싸구려 유리대포로는 |
| あの子の瞳も気付かないんでしょう |
| 아노 코노 히토미모 키즈카나인데쇼오 |
| 그 아이의 눈동자도 눈치채지 못하겠지 |
| ほら哭いて抱いて抱いてロンリー |
| 호라 나이테 다이테 다이테 론리이 |
| 자, 울부짖으며 안아, 안아 론리 |
| 昇華されたら |
| 쇼오카사레타라 |
| 승화되면 |
| いつか死んだ時にでも本物をあげる |
| 이츠카 신다 토키니데모 혼모노오 아게루 |
| 언젠가 죽었을 때도 진짜를 줄게 |
| 三千回の負けを味わうより |
| 산젠카이노 마케오 아지와우요리 |
| 삼천 번의 패배를 맛보는 것보다 |
| 確かな理解を加えて |
| 타시카나 리카이오 쿠와에테 |
| 확실한 이해를 더해서 |
| 紹介しようダーリン |
| 쇼오카이시요오 다아린 |
| 소개하자 달링 |
| 頭から流そう |
| 아타마카라 나가소오 |
| 머리에서부터 흘리자 |
| 知ってんでしょう後悔 |
| 싯텐데쇼오 코오카이 |
| 알고 있잖아, 후회 |
| 現代で一番の |
| 코코라데 이치반노 |
| 현대에서 제일 가는 |
| ぐるっと回って見渡してみたよ |
| 구룻토 마왓테 미와타시테미타요 |
| 빙 돌아다니며 둘러봤어 |
| 君を “理解してくれる” 人はいなさそうだ |
| 키미오 “와카루” 히토와 이나사소오다 |
| 너를 “이해해주는” 사람은 없는 것 같아 |
| こんなちゃちなボロドレスなら |
| 콘나 차치나 보로도레스나라 |
| 이런 싸구려 누더기 드레스라면 |
| 白馬の王子も見捨てるんでしょう |
| 하쿠바노 오오지모 미스테룬데쇼오 |
| 백마탄 왕자도 버리겠지 |
| ねぇ哭いて咲いて咲いてロンリー |
| 네에 나이테 사이테 사이테 론리이 |
| 자, 울부짖으며 피어나, 피어나 론리 |
| 始めようか |
| 하지메요오카 |
| 시작해볼까 |
| 今日も微笑みながら偽物をあげる |
| 쿄오모 호호에미나가라 니세모노오 아게루 |
| 오늘도 미소지으면서 가짜를 줄게 |
| 三千回の訳を疑うより |
| 산젠카이노 와케오 우타가우요리 |
| 삼천 번의 이유를 의심하기보단 |
| 確かな答えを添えたらいいよ |
| 타시카나 코타에오 소에타라 이이요 |
| 확실한 답을 곁들이면 돼 |
| 等身大の行進で |
| 토오신다이노 코오신데 |
| 등신대의 행진으로 |
| 開けた闇へようこそ |
| 히라케타 야미에 요오코소 |
| 열린 어둠에 어서오세요 |
| ほら哭いて抱いて抱いてロンリー |
| 호라 나이테 다이테 다이테 론리이 |
| 자, 울부짖으며 안아, 안아 론리 |
| 溶かされたら |
| 토카사레타라 |
| 녹아내리면 |
| いつか死んだ時にでも本物をあげる |
| 이츠카 신다 토키니데모 혼모노오 아게루 |
| 언젠가 죽었을 때도 진짜를 줄게 |
| 三千階の屋上で君を呼んで |
| 산젠카이노 오쿠조오데 키미오 욘데 |
| 삼천층의 옥상에서 너를 불러 |
| 確かな重力を手放したんだ |
| 타시카나 주우료쿠오 테바나시탄다 |
| 확실한 중력을 해방시켰어 |
| 哭いて咲いて咲いてロンリー |
| 나이테 사이테 사이테 론리이 |
| 울부짖으며 피어나, 피어나 론리 |
| そして気付く |
| 소시테 키즈쿠 |
| 그리고 깨달아 |
| この痛みも全部本物だってこと |
| 코노 이타미모 젠부 혼모노닷테 코토 |
| 이 아픔도 전부 진짜라는 걸 |
| 三千回は生きてごらん |
| 산젠카이와 이키테 고란 |
| 삼천 번은 살아보도록 해 |
| その愛だって作りモノでは無いんだよ |
| 소노 아이닷테 츠쿠리 모노데와 나인다요 |
| 그 사랑도 만들어진 건 아니야 |
댓글
새 댓글 추가




