페이크 매리지
정보
| フェイクマリッジ | |
|---|---|
| 출처 | |
| 작곡 | 히이라기 마그네타이트 |
| 작사 | 히이라기 마그네타이트 |
| 노래 | 카사네 테토 미야마이 모카 |
가사
| 些細な理性は疾うに裂かれ |
| 사사이나 리세이와 토오니 사카레 |
| 하찮은 이성은 이미 찢겨나가 |
| 軈ては掻き乱す本能 |
| 야가테와 카키미다스 혼노오 |
| 이윽고 교란시키는 본능 |
| 考えてないで |
| 칸가에테나이데 |
| 생각하지 않고서 |
| さあ Aこたえが必要なら |
| 사아 코타에가 히츠요오나라 |
| 자, A대답가 필요하다면 |
| 震えた指重ねて |
| 후루에타 유비 카사네테 |
| 떨리던 손가락을 겹쳐줘 |
| 溶けてく 境界 |
| 토케테쿠 쿄오카이 |
| 녹아내리는 경계 |
| 慣性が敷いた 交渉 |
| 칸세이가 시이타 코오쇼오 |
| 타성이 깔린 교섭 |
| (目を合わせて) |
| (메오 아와세테) |
| (눈을 마주치고서) |
| 奪って 持て余した 常套 |
| 우밧테 모테아마시타 조오토오 |
| 빼앗아줘, 남아돌던 상투 |
| 触って |
| 사왓테 |
| 만져줘 |
| 熱くなった 情を |
| 아츠쿠 낫타 조오오 |
| 뜨거워진 마음을 |
| (ぎゅっと抱きしめて) |
| (귯토 다키시메테) |
| (꽉 끌어안아줘) |
| 繋いで もう離さないで |
| 츠나이데 모오 하나사나이데 |
| 붙잡아줘, 더는 놓지 말아줘 |
| 離ればなれの哀は数センチ解けて |
| 하나레바나레노 아이와 스우센치 토케테 |
| 뿔뿔이 흩어진 슬픔은 몇 센티 녹아내려 |
| 現身は気付けば 今日の髪を解いたメロウ |
| 우츠시미와 키즈케바 쿄오노 카미오 토이타 메로오 |
| 현신은 정신을 차리면, 오늘의 머리칼을 빗어내리던 멜로우 |
| あなたがいないと 何もかもがつまんないの |
| 아나타가 이나이토 나니모카모가 츠만나이노 |
| 당신이 없으면 모든 게 시시한걸 |
| 雨降り 三日月 濡れた服で泣いた物憂 |
| 아메후리 미카츠키 누레타 후쿠데 나이타 모노우 |
| 비가 내려, 초승달, 젖은 옷으로 울던 울적함 |
| 届かなくても いいの |
| 토도카나쿠테모 이이노 |
| 전해지지 않아도, 괜찮아 |
| 本当じゃなくても いいよ |
| 혼토오자 나쿠테모 이이요 |
| 사실이 아니라도, 괜찮아 |
| 私はもう 愛を抑えきれずに |
| 와타시와 모오 아이오 오사에키레즈니 |
| 나는 더 이상 사랑을 억누르지 못한 채로 |
| あなたのために けど |
| 아나타노 타메니 케도 |
| 당신을 위해서, 하지만 |
| 痛みを分かつ でも |
| 이타미오 와카츠 데모 |
| 아픔을 나눠, 그래도 |
| 準備なんか待ってはいられないわ |
| 준비 난카 맛테와 이라레나이와 |
| 준비 따윈 기다리고 있을 수 없어 |
| 甘い関係は嘘に紛れ |
| 아마이 칸케이와 우소니 마기레 |
| 달콤한 관계는 거짓에 섞여 |
| 飽くまで遊迷に描く妄想 |
| 아쿠마데 유우메이니 에가쿠 모오소오 |
| 질릴 때까지 방황 속에 그리는 망상 |
| 何度願っても |
| 난도 네갓테모 |
| 몇 번을 빌어봐도 |
| 応えは 夜の中 |
| 코타에와 요루노 나카 |
| 대답은 밤 속에 |
| 震えた手を握って |
| 후루에타 테오 니깃테 |
| 떨리는 손을 잡아줘 |
| 堕ちてく 瞳 |
| 오치테쿠 히토미 |
| 떨어져가는 눈동자 |
| 脳内溢れた ポーション |
| 노오나이 아후레타 포오숀 |
| 머릿속에 흘러넘치던 포션 |
| (指を絡めて) |
| (유비오 카라메테) |
| (손가락을 휘감고서) |
| 満たして 足りないの エモーション |
| 미타시테 타리나이노 에모오숀 |
| 채워줘, 부족한걸, 이모션 |
| 壊して |
| 코와시테 |
| 부숴줘 |
| 寂しさの ショート |
| 사비시사노 쇼오토 |
| 외로움의 쇼트 |
| (もっと抱きしめて) |
| (못토 다키시메테) |
| (좀 더 끌어안아줘) |
| 繋いで もう離さないで |
| 츠나이데 모오 하나사나이데 |
| 붙잡아줘, 더는 놓지 말아줘 |
| 耳を澄ませば 触れる鼓動と空気 |
| 미미오 스마세바 후레루 코도오토 쿠우키 |
| 귀를 기울이면 닿는 고동과 공기 |
| 倖せは揺らして 重く降らす涙迄 |
| 시아와세와 유라시테 오모쿠 후라스 나미다마데 |
| 행복은 흔들리고, 무겁게 떨어지는 눈물까지 |
| 届かないなら けど |
| 토도카나이나라 케도 |
| 전해지지 않는다면, 하지만 |
| 本当じゃないなら でも |
| 혼토오자나이나라 데모 |
| 사실이 아니라면, 그래도 |
| 私は今 愛を信じ続ける |
| 와타시와 이마 아이오 신지츠즈케루 |
| 나는 지금, 사랑을 계속 믿을 거야 |
| あなたのために さあ |
| 아나타노 타메니 사아 |
| 당신을 위해서, 자 |
| すべて捧げる 今 |
| 스베테 사사게루 이마 |
| 모든 걸 바칠게, 지금 |
| 返事なんか 待ってはいられないの |
| 헨지 난카 맛테와 이라레나이노 |
| 대답 따윈 기다리고 있을 수 없는걸 |
| 咲いた理想は雨に濡れて |
| 사이타 리소오와 아메니 누레테 |
| 피어난 이상은 비에 젖어 |
| 何処にも行けないなら本望? |
| 도코니모 이케나이나라 혼모오? |
| 어디에도 갈 수 없다면 바라던 바야? |
| 抱えて至って |
| 카카에테 이탓테 |
| 안고서 나아가 |
| さあ 回答こたえが欲しいのなら |
| 사아 코타에가 호시이노나라 |
| 자, 대답이 필요한 거라면 |
| 私の手を握って |
| 와타시노 테오 니깃테 |
| 내 손을 잡아줘 |
| 些細な理性は疾うに裂かれ |
| 사사이나 리세이와 토오니 사카레 |
| 하찮은 이성은 이미 찢겨나가 |
| 軈ては掻き乱す本能 |
| 야가테와 카키미다스 혼노오 |
| 이윽고 교란시키는 본능 |
| 考えてないで |
| 칸가에테나이데 |
| 생각하지 않고서 |
| さあ Aこたえが必要なら |
| 사아 코타에가 히츠요오나라 |
| 자, A대답가 필요하다면 |
| 震えた指重ねて |
| 후루에타 유비 카사네테 |
| 떨리던 손가락을 겹쳐줘 |
| 溶けてく 境界 |
| 토케테쿠 쿄오카이 |
| 녹아내리는 경계 |
| 慣性が敷いた 交渉 |
| 칸세이가 시이타 코오쇼오 |
| 타성이 깔린 교섭 |
| (目を合わせて) |
| (메오 아와세테) |
| (눈을 마주치고서) |
| 奪って 持て余した 常套 |
| 우밧테 모테아마시타 조오토오 |
| 빼앗아줘, 남아돌던 상투 |
| 触って |
| 사왓테 |
| 만져줘 |
| 熱くなった 情を |
| 아츠쿠 낫타 조오오 |
| 뜨거워진 마음을 |
| (ぎゅっと抱きしめて) |
| (귯토 다키시메테) |
| (꽉 끌어안아줘) |
| 繋いで もう離さないで |
| 츠나이데 모오 하나사나이데 |
| 붙잡아줘, 더는 놓지 말아줘 |
| 堕ちてく 瞳 |
| 오치테쿠 히토미 |
| 떨어져가는 눈동자 |
| 脳内溢れた ポーション |
| 노오나이 아후레타 포오숀 |
| 머릿속에 흘러넘치던 포션 |
| (指を絡めて) |
| (유비오 카라메테) |
| (손가락을 휘감고서) |
| 満たして 足りないの エモーション |
| 미타시테 타리나이노 에모오숀 |
| 채워줘, 부족한걸, 이모션 |
| 壊して |
| 코와시테 |
| 부숴줘 |
| 寂しさの ショート |
| 사비시사노 쇼오토 |
| 외로움의 쇼트 |
| (もっと抱きしめて) |
| (못토 다키시메테) |
| (좀 더 끌어안아줘) |
| 繋いで もう離さないで |
| 츠나이데 모오 하나사나이데 |
| 붙잡아줘, 더는 놓지 말아줘 |
댓글
새 댓글 추가




