낙하 토끼와 과묵한 방관자의 수기
정보
| 落下ウサギと寡黙な傍観者の手記 | |
|---|---|
| 출처 | sm25641583 |
| 작곡 | 안녕하세요 타니타 씨 |
| 작사 | 안녕하세요 타니타 씨 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 曖昧な彼女はスーサイド、等加速度で落下して |
| 아이마이나 카노조와 스우사이도, 토오카소쿠도데 랏카시테 |
| 애매한 그녀는 수어사이드, 등가속도로 낙하해서 |
| 「汚れてしまわないように先に行くわ」と言ったんだ |
| 「요고레테시마와나이요오니 사키니 이쿠와」토 잇탄다 |
| 「더럽혀지지 않도록 먼저 갈게」라고 말했어 |
| バイバイ |
| 바이바이 |
| 바이바이 |
| 曖昧な彼女はスーサイド、悲しそうに笑っていた |
| 아이마이나 카노조와 스우사이도, 카나시소오니 와랏테이타 |
| 애매한 그녀는 수어사이드, 애처롭게 웃고 있었어 |
| 何も知らない大人達の愚かさを赦すように |
| 나니모 시라나이 오토나타치노 오로카사오 유루스요오니 |
| 아무것도 모르는 어른들의 어리석음을 용서하는 듯이 |
| 揃えた靴の底から覗き込んだ世界 |
| 소로에타 쿠츠노 소코카라 노조키콘다 세카이 |
| 가지런히 한 신발바닥에서 올려다봤던 세계 |
| 映っているのは空っぽになった容れ物だけ |
| 우츳테이루노와 카랏포니낫타 이레모노다케 |
| 비치는 것은 텅 비어버린 관뿐이었어 |
| 彼女は夢を見て、汚れた世界を笑った |
| 카노조와 유메오 미테, 요고레타 세카이오 와랏타 |
| 그녀는 꿈을 꾸고, 더럽혀진 세계를 비웃었어 |
| かすれた足元には誰も気付かない |
| 카스레타 아시모토니와 다레모 키즈카나이 |
| 긁혀진 채인 발밑은 누구도 눈치 채지 못해 |
| 明日が見えなくなって、昨日が引き裂かれても |
| 아시타가 미에나쿠낫테, 키노오가 히키사카레테모 |
| 내일이 보이지 않게 되고, 어제가 찢겨나가더라도 |
| 赦しを与えるんだ、行き過ぎた優しさで |
| 유루시오 아타에룬다, 이키스기타 야사시사데 |
| 용서를 내리는 거야, 지나친 상냥함으로 |
| 曖昧な彼女はスーサイド 全てを忘れようとして |
| 아이마이나 카노조와 스우사이도 스베테오 와스레요오토시테 |
| 애매한 그녀는 수어사이드 모든 것을 잊어버리기 위해 |
| 何も知らない街の隅で赤い花を咲かせるの |
| 나니모 시라나이 마치노 스미데 아카이 하나오 사카세루노 |
| 아무것도 모르는 거리 한구석에 붉은 꽃을 피워내 |
| 汚れた眼で見たのは逆さまの世界 |
| 요고레타 메데 미타노와 사카사마노 세카이 |
| 더럽혀진 눈으로 본 것은 거꾸로 뒤집힌 세계 |
| 空を落っことしてコンクリートの枕で眠る |
| 소라오 옷코토시테 콘쿠리이토노 마쿠라데 네무루 |
| 하늘을 떨어뜨리고 콘크리트 베개 위에서 잠들어 |
| 彼女は夢を見て、汚れた世界を笑った |
| 카노조와 유메오 미테, 요고레타 세카이오 와랏타 |
| 그녀는 꿈을 꾸고, 더럽혀진 세계를 비웃었어 |
| 記号に成り果てても声は聴こえない |
| 키고오니 나리하테테모 코에와 키코에나이 |
| 기호가 되어버린대도 목소리는 들리지 않아 |
| 教室の窓際、青すぎた空に溶解けたら |
| 쿄오시츠노 마도기와, 아오스기타 소라니 토케타라 |
| 교실의 창가, 너무나 푸른 하늘에 녹아들었더니 |
| 記憶は薄れていく、思い出せないんだ |
| 키오쿠와 우스레테이쿠, 오모이다세나인다 |
| 기억은 흐릿해져가고, 떠오르지 않게 되었어 |
| 彼女は夢を見て、汚れた世界を笑った |
| 카노조와 유메오 미테, 요고레타 세카이오 와랏타 |
| 그녀는 꿈을 꾸고, 더럽혀진 세계를 비웃었어 |
| かすれた足元には誰も気付かない |
| 카스레타 아시모토니와 다레모 키즈카나이 |
| 긁혀진 채인 발밑은 누구도 눈치 채지 못해 |
| 明日が見えなくなって、昨日が引き裂かれても |
| 아시타가 미에나쿠낫테, 키노오가 히키사카레테모 |
| 내일이 보이지 않게 되고, 어제가 찢겨나가더라도 |
| 赦しを与えるんだ、行き過ぎた優しさで |
| 유루시오 아타에룬다, 이키스기타 야사시사데 |
| 용서를 내리는 거야, 지나친 상냥함으로 |
댓글
새 댓글 추가




