공허를 부추기다
정보
| 虚ろを扇ぐ | |
|---|---|
| 출처 | nb3iQVE30Uk |
| 작곡 | 시시시시 |
| 작사 | 시시시시 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| (飛べない鳥のサイレン しがらみ噛み砕いて) |
| (토베나이 토리노 사이렌 시가라미 카미쿠다이테) |
| (날 수 없는 새의 사이렌, 얽매임을 깨물어 부숴) |
| (Let's go) |
| (렛츠 고) |
| (Let's go) |
| Stay 今日が最低の命日 |
| 스테이 쿄오가 사이테이노 메이니치 |
| Stay 오늘이 최악의 기일 |
| 捨てられる借り物の名実 |
| 스테라레루 카리몬노 메이지츠 |
| 버려지는 빌린 것들의 명실 |
| 放浪 逃げの幻想 |
| 호오로오 니게노 겐소오 |
| 방랑, 도망의 환상 |
| 孤高 大都会の喧騒 |
| 코코오 다이토카이노 켄소오 |
| 고고, 대도시의 소란 |
| ラグのない 楽もない |
| 라구노 나이 라쿠모 나이 |
| 바로 듣는 편안함도 없이 |
| びびらずFight |
| 비비라즈 화이토 |
| 기죽지 않고 Fight |
| これがアイデンティティー |
| 코레가 아이덴티티 |
| 이것이 아이덴티티 |
| 売名City |
| 바이메이 시티이 |
| 이름을 파는 City |
| nanana 何とでも nanana |
| 나나나 난토데모 나나나 |
| nanana 뭐라 해도 nanana |
| 体現しに Wait a minute |
| 타이겐시니 웨잇 어 미닛 |
| 구현하려 Wait a minute |
| 人生の改正のターン |
| 진세이노 카이세이노 타안 |
| 인생 개정의 턴 |
| 誰にでもあるのだろ? |
| 다레니데모 아루노다로? |
| 누구에게나 있잖아? |
| 通せ我を |
| 토오세 가오 |
| 뜻을 관철해 |
| 飛べない鳥のサイレン |
| 토베나이 토리노 사이렌 |
| 날 수 없는 새의 사이렌 |
| 静かに籠砕いて |
| 시즈카니 카고 쿠다이테 |
| 조용히 새장을 부수며 |
| 踊れこの夜まで 荒げる声で |
| 오도레 코노 요루마데 아라게루 코에데 |
| 춤춰라, 이 밤까지, 거칠어진 목소리로 |
| 掠れた雑念が路地へ消えるね |
| 카스레타 자츠넨가 로지에 키에루네 |
| 쉬어버린 잡념이 골목으로 사라져가 |
| 追いつきたいのさ 鼓動と |
| 오이츠키타이노사 코도오토 |
| 따라잡고 싶은 거야, 고동과 |
| 賭けてる物の差 離れて |
| 카케테루 몬노 사 하나레테 |
| 걸고 있는 것의 차이가 벌어져 |
| 何度も悔い願った 動けと |
| 난도모 쿠이네갓타 우고케토 |
| 몇 번이고 후회하며 원했어, 움직이라며 |
| 骸を扇ぐ |
| 무쿠로오 아오구 |
| 시체를 부추겨 |
| Pain 無くしてこの才 |
| 페인 나쿠시테 코노 사이 |
| Pain 없애줘, 이 재능을 |
| No pay 役に立ったよ謝意を |
| 노 페이 야쿠니 탓타요 샤이오 |
| No pay 도움이 됐어, 감사를 |
| 暗転 未開の迷路 |
| 안텐 미카이노 메이로 |
| 암전, 미지의 미로 |
| 発火点 君は前を |
| 핫카텐 키미와 마에오 |
| 발화점, 너는 앞을 |
| 暗くない 苦などない |
| 쿠라쿠나이 쿠나도나이 |
| 어둡지 않아, 힘들지 않아 |
| 日々 Path find |
| 히비 패스 파인드 |
| 매일 Path find |
| これがアイデンティティー |
| 코레가 아이덴티티 |
| 이것이 아이덴티티 |
| 売名City |
| 바이메이 시티이 |
| 이름을 파는 City |
| nanana 何とでも nanana |
| 나나나 난토데모 나나나 |
| nanana 뭐라 해도 nanana |
| 体現しに Wait a minute |
| 타이겐시니 웨잇 어 미닛 |
| 구현하려 Wait a minute |
| 酸いも甘いも歌う |
| 스이모 아마이모 우타우 |
| 쓴맛도 단맛도 노래해 |
| 際限ないね ハイアンドロー |
| 사이겐나이네 하이 안도 로오 |
| 제한이 없네, 하이 앤 로우 |
| (Break it down) |
| (브레이크 잇 다운) |
| (Break it down) |
| 預かる背中のその羽が |
| 아즈카루 세나카노 소노 하네가 |
| 맡게 된 등 뒤의 그 날개가 |
| 煽られないように遠吠えを |
| 아오라레나이 요오니 토오보에오 |
| 부추김당하지 않도록, 멀리서 외쳐 |
| しらけず夢を案じ合えば |
| 시라케즈 유메오 안지아에바 |
| 깨지 않고 함께 꿈을 생각하면 |
| 凌いだ夜がきっと僕ら |
| 시노이다 요루가 킷토 보쿠라 |
| 견뎌낸 밤이 분명 우리겠지 |
| 飛べない鳥のサイレン |
| 토베나이 토리노 사이렌 |
| 날 수 없는 새의 사이렌 |
| しがらみ噛み砕いて |
| 시가라미 카미쿠다이테 |
| 얽매임을 깨물어 부숴 |
| 踊れこの夜まで 荒げる声で |
| 오도레 코노 요루마데 아라게루 코에데 |
| 춤춰라, 이 밤까지, 거칠어진 목소리로 |
| 掠れた雑音が路地で響くね |
| 카스레타 자츠온가 로지데 히비쿠네 |
| 쉬어버린 잡음이 거리에서 울려퍼져 |
| 飛べない鳥のサイレン |
| 토베나이 토리노 사이렌 |
| 날 수 없는 새의 사이렌 |
| 静かに籠砕いて |
| 시즈카니 카고 쿠다이테 |
| 조용히 새장을 부수며 |
| 踊れこの夜まで 荒げる声で |
| 오도레 코노 요루마데 아라게루 코에데 |
| 춤춰라, 이 밤까지, 거칠어진 목소리로 |
| 項垂れたくないのです |
| 우나다레타쿠 나이노데스 |
| 고개를 숙이고 싶지 않아요 |
| 変えられようのない行路に |
| 카에라레 요오노 나이 코오로니 |
| 바꿀 수 없을 듯한 여행길에 |
| 越えられようのない世界がある |
| 코에라레 요오노 나이 세카이가 아루 |
| 넘을 수 없을 듯한 세상이 있어 |
| それでもこうじゃないって合図に |
| 소레데모 코오자 나잇테 아이즈니 |
| 그래도 이건 아니라는 신호에 |
| 虚を扇ぐ 狭間で移ろい歩く |
| 우츠로오 아오구 하자마데 우츠로이 아루쿠 |
| 공허를 부추겨, 사이에서 걸음을 옮겨 |
| 僕らは 空を仰ぐ |
| 보쿠라와 우츠로오 아오구 |
| 우리는 하늘을 우러러봐 |
댓글
새 댓글 추가




