판토마
정보
| ファントマ | |
|---|---|
| 출처 | yDNJnBSFnpY |
| 작곡 | 테니오하 |
| 작사 | 테니오하 |
| 노래 | 카후 |
가사
| Give me Paw |
| 기브 미 포우 |
| Give me Paw |
| 「怖くないわ」んなわきゃないわ |
| 「코와쿠나이완」 나와캬나이와 |
| 「무섭지 않아」 그럴리가 없잖아 |
| ドアの外Bugaboo Bugaboo |
| 도아노 소토 버가부 버가부 |
| 문 바깥 Bugaboo Bugaboo |
| ノック 声は聖者 それか亡者? |
| 놋쿠 코에와 세이자 소레카 모오자? |
| 노크, 목소리는 성자, 아니면 망자? |
| Tip up up |
| 팁 업 업 |
| Tip up up |
| “ケンカ”させないで |
| “켄카”사세나이데 |
| “싸움”을 걸지 말아줘 |
| まるでパラサイト |
| 마루데 파라사이토 |
| 마치 패러사이트 |
| MOM 汚さないでミートソース |
| 맘 요고사나이데 미이토 소오스 |
| MOM 더럽히지 말아줘, 미트 소스 |
| 食卓はセラピー セラピー |
| 쇼쿠타쿠와 세라피이 세라피이 |
| 식탁은 테라피, 테라피 |
| WOW 好き嫌いも許さないの |
| 와우 스키키라이모 유루사나이노 |
| WOW 호불호조차 허락되지 않아 |
| Tip up up |
| 팁 업 업 |
| Tip up up |
| 今日も懊悩中 |
| 쿄오모 오오노오추우 |
| 오늘도 고민 중 |
| チュチュル昼夜チュチュチュ |
| 추추루 추우야 추추추 |
| 츄츄루 주야 츄츄츄 |
| 右脳左脳アレルギー |
| 우노오 사노오 아레루기이 |
| 우뇌 좌뇌 알레르기 |
| この頃また少し牙が伸びてきたみたい |
| 코노고로 마타 스코시 키바가 노비테키타미타이 |
| 요즘 다시 이빨이 조금 자란 것 같아 |
| ピンクの血が流れているんだね |
| 핀쿠노 치가 나가레테이룬다네 |
| 핑크색 피가 흐르고 있구나 |
| 泣き虫のファントマ イビルぶって |
| 나키무시노 환토마 이비루붓테 |
| 울보 판토마, 사악한 척하며 |
| ここから攫ってファントマ ファントマ |
| 코코카라 사랏테 환토마 환토마 |
| 여기서부터 휩쓸어 판토마, 판토마 |
| ドラマティック? |
| 도라마팃쿠? |
| 드라마틱? |
| 悪い子のレッスン&レッスンタイム |
| 와루이 코노 렛슨 렛슨 타이무 |
| 나쁜 아이의 레슨 & 레슨 타임 |
| どうして欲しいんだよ |
| 도오시테 호시인다요 |
| 어떻게 해줬으면 하는 거야 |
| 物憂い未明のファントマ ファントマ |
| 모노우이 미메이노 환토마 환토마 |
| 울적한 미명의 판토마 판토마 |
| 今も胸ポケットにハート仕掛けのおもちゃのようなファントマ |
| 이마모 무네포켓토니 하아토시카케노 오모차노 요오나 환토마 |
| 지금도 가슴 주머니에, 하트로 움직이는 장난감 같은 판토마 |
| 『チュチュッチュルチュラチュチュチュ』 |
| 『추추추루추라추추추』 |
| 『츄츄츄루츄라츄츄츄』 |
| 彼方此方花咲かすファントマ |
| 아치코치 하나 사카스 환토마 |
| 여기저기에 꽃을 피워내는 판토마 |
| 『チュチュッチュル昼夜チュチュチュ』 |
| 『추추추루 추우야 추추추』 |
| 『츄츄츄루 주야 츄츄츄』 |
| ファントマ |
| 환토마 |
| 판토마 |
| “ケンカ”させないで |
| “켄카”사세나이데 |
| “싸움”을 걸지 말아줘 |
| キュートアグレッション |
| 큐우토 아구렛숀 |
| 큐트 어그레션 |
| DAD 愛らしいわ グロくないわ |
| 대드 아이라시이와 구로쿠 나이와 |
| DAD 사랑스러워, 징그럽지 않아 |
| 飼い慣らすBugaboo Bugaboo |
| 카이나라스 버가부 버가부 |
| 길들이는 Bugaboo Bugaboo |
| RAD 愛おしいわ 吠えまくって |
| 래드 이토오시이와 호에마쿳테 |
| RAD 사랑스러워, 마구 짖어줘 |
| Bow-wow-wow |
| 바우-와우-와우 |
| Bow-wow-wow |
| まるでギャング |
| 마루데 갼구 |
| 마치 갱 같아 |
| 一心フランティック明日見ないで『yay yay』 |
| 잇신 후란팃쿠 아스 미나이데 『예이 예이』 |
| 오직 프랜틱, 내일은 보지 말아줘 『yay yay』 |
| 一瞬不安? ならばアスピリンね 『yay yay yeah』 |
| 잇슌 후안? 나라바 아스피린네 『예이 예이 예에』 |
| 순간 불안해? 그럼 아스피린이지 『yay yay yeah』 |
| ボキャブラリーぐちゃぐちゃなんだ |
| 보캬부라리 구차구차난다 |
| 보케블러리, 엉망진창이야 |
| Tip up up |
| 팁 업 업 |
| Tip up up |
| またも懊悩中 |
| 마타모 오오노오추우 |
| 또 다시 고민 중 |
| チュチュル常夜Make a tune |
| 추추루 조오야 메이크 어 튠 |
| 츄츄루 밤 내내 Make a tune |
| バケモノを“音”にする |
| 바케모노오 “오토”니 스루 |
| 괴물을 “소리”로 만들어 |
| 夜毎に黒百合の楚々揺れる濡れまつ毛 |
| 요고토니 쿠로유리노 소소 유레루 누레 마츠게 |
| 밤마다 흑백합이 청초하게 흔들리며 젖은 속눈썹 |
| 月にストロー刺して味わってね |
| 츠키니 스토로오 사시테 아지왓테네 |
| 달에 빨대를 꽂아서 맛봐줘 |
| 暗がりのファントマ メチャクチャして |
| 쿠라가리노 환토마 메차쿠차시테 |
| 눈에 띄지 않는 판토마, 엉망으로 해줘 |
| 内緒で齧ってファントマ ファントマ |
| 나이쇼데 카짓테 환토마 환토마 |
| 비밀스럽게 베어 먹은 판토마, 판토마 |
| サディスティック? |
| 사디스팃쿠? |
| 새디스틱? |
| 居ない子のレッスン&レッスンタイム |
| 이나이 코노 렛슨 렛슨 타이무 |
| 없는 아이의 레슨 & 레슨 타임 |
| 愛して欲しいんだろ? |
| 아이시테 호시인다로? |
| 사랑해줬으면 하잖아? |
| 冗談みたいなファントマ ファントマ |
| 조오단 미타이나 환토마 환토마 |
| 농담 같은 판토마, 판토마 |
| アンファン・テリブルの毛皮被り無邪気に笑うファントマ |
| 안환・테리부루노 케가와 카부리 무자키니 와라우 환토마 |
| 앙팡・테리블1의 가죽을 뒤집어 쓴 채, 천진난만하게 웃는 판토마 |
| 『チュチュッチュルチュラチュチュチュ』 |
| 『추추추루추라추추추』 |
| 『츄츄츄루츄라츄츄츄』 |
| ひとりぼっち腹空かすファントマ |
| 히토리봇치 하라 스카스 환토마 |
| 홀로 배를 곯는 판토마 |
| 『チュチュッチュル昼夜チュチュチュ』 |
| 『추추추루 추우야 추추추』 |
| 『츄츄츄루 주야 츄츄츄』 |
| ファントマ |
| 환토마 |
| 판토마 |
| 痛い イタイ ドキドキって |
| 이타이 이타이 도키도킷테 |
| 아파, 아파, 두근두근하며 |
| 叛逆するたびドキドキって |
| 한갸쿠스루 타비 도키도킷테 |
| 반역할 때마다, 두근두근하며 |
| ノッカーノッカー 胸の中誰かが棲んでる |
| 놋카아 놋카아 무네노 나카 다레카가 슨데루 |
| 노커, 노커, 가슴속에 누군가가 살고 있어 |
| ファントマ ドキドキって |
| 환토마 도키도킷테 |
| 판토마, 두근두근하며 |
| ノック 気づいて |
| 놋쿠 키즈이테 |
| 노크, 눈치 채줘 |
| 誰かが呼んでる |
| 다레카가 욘데루 |
| 누군가가 부르고 있어 |
| もう怖くないわ |
| 모오 코와쿠나이와 |
| 더는 무섭지 않아 |
댓글
새 댓글 추가




