픽션 블루
정보
| フィクションブルー | |
|---|---|
| 출처 | sm35618829 |
| 작곡 | Ayase |
| 작사 | Ayase |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| あの日の景色にまた漕ぎ出せば |
| 아노 히노 케시키니 마타 코기다세바 |
| 그 날의 경치를 향해 다시 저어나가면 |
| 揺れ色重ね発つ日に浮かべた |
| 유레 이로 카사네 타츠 히니 우카베타 |
| 흔들려, 색이 겹쳐져, 떠나는 날에 떠올랐어 |
| 夏の音に引かれて振り返る度 |
| 나츠노 오토니 히카레테 후리카에루 타비 |
| 여름의 소리에 이끌려 돌아볼 때마다 |
| あの日の君が笑う |
| 아노 히노 키미가 와라우 |
| 그 날의 네가 웃어 |
| 言葉を奪う程の陽射しと |
| 코토바오 우바우호도노 히자시토 |
| 말을 잃어버릴 정도의 햇살과 |
| 恥ずかしい程青すぎる空 |
| 하즈카시이호도 아오스기루 소라 |
| 부끄러울 정도로 푸른 하늘 |
| 眩暈がしそうな程渇いた空気の匂い |
| 메마이가 시소오나호도 카와이타 쿠우키노 니오이 |
| 현기증이 날만큼 메마른 공기의 냄새 |
| 待ち合わせはいつものあの場所で |
| 마치아와세와 이츠모노 아노 바쇼데 |
| 언제나 보던 곳에서 만나기로 해 |
| 捻れた景色を切り裂く様に |
| 네지레타 케시키오 키리사쿠 요오니 |
| 일그러진 경치를 베어 가르듯이 |
| 無邪気な瞳で強く僕の手を引いた |
| 무쟈키나 메데 츠요쿠 보쿠노 테오 히이타 |
| 천진난만한 눈으로 강하게 내 손을 잡아당겼어 |
| 誰も居ないとこまで二人で行こうかなんて |
| 다레모 이나이 토코마데 후타리데 이코오카 난테 |
| 아무도 없는 곳까지 둘이서 가볼까, 라고 말하며 |
| 笑い合ってた |
| 와라이앗테타 |
| 함께 웃었어 |
| あの日から動かない時が今 |
| 아노 히카라 우고카나이 토키가 이마 |
| 그 날 이후로 움직이지 않는 시간이 지금 |
| 脈打つ度に瞼に流れる |
| 먀쿠우츠 타비니 마부타니 나가레루 |
| 심장이 뛸 때마다 눈에 비춰와 |
| 狂おしい程にただ輝いていた |
| 쿠루오시이호도니 타다 카가야이테이타 |
| 미칠 듯이 그저 반짝거리고 있었어 |
| あの日の二人が笑う |
| 아노 히노 후타리가 와라우 |
| 그 날의 두 사람이 웃어 |
| 誰に願わずとも |
| 다레니 네가와즈토모 |
| 아무도 바라지 않아도 |
| 悪戯に流れる時の中で |
| 이타즈라니 나가레루 토키노 나카데 |
| 짓궃게 흘러가는 시간 속에서 |
| いつしか伸びた背丈 |
| 이츠시카 노비타 세타케 |
| 어느새 자란 키 |
| 似合わない僕を |
| 니아와나이 보쿠오 |
| 어울리지 않는 나를 |
| どうか笑ってくれないか |
| 도오카 와랏테쿠레나이카 |
| 제발 비웃어주지 않을래? |
| 君が笑えば釣られて笑った |
| 키미가 와라에바 츠라레테 와랏타 |
| 네가 웃으면 덩달아 웃었어 |
| 懐かしい景色この指にそっと |
| 나츠카시이 케시키 코노 유비니 솟토 |
| 그리운 경치, 이 손가락에 살며시 |
| 掠めて消えたあの二人の声は |
| 카스메테 키에타 아노 후타리노 코에와 |
| 스치고 사라진 그 두 사람의 목소리는 |
| 今もそこにあるのかな |
| 이마모 소코니 아루노카나 |
| 지금도 그곳에 있는 걸까 |
| 捻れた景色を切り裂く様に |
| 네지레타 케시키오 키리사쿠 요오니 |
| 일그러진 경치를 베어 가르듯이 |
| 無邪気な瞳で強く夏の手を引いた |
| 무쟈키나 메데 츠요쿠 나츠노 테오 히이타 |
| 천진난만한 눈으로 강하게 여름의 손을 잡아당겼어 |
| 誰も知らないあの場所で待ち合わせようよ |
| 다레모 시라나이 아노 바쇼데 마치아와세요오요 |
| 아무도 모르는 그 장소에서 만나기로 하자 |
| だからまたね |
| 다카라 마다네 |
| 그러니까, 또 봐 |
| あの日の景色に取り残された |
| 아노 히노 케시키니 토리노코사레타 |
| 그 날의 풍경에 홀로 남겨진 |
| 君の手を引くその時聞こえた |
| 키미노 테오 히쿠 소노 토키 키코에타 |
| 너의 손을 잡아끈 그 순간 들려온 |
| 懐かしい声にただ |
| 나츠카시이 코에니 타다 |
| 그리운 목소리에 그저 |
| ただ泣いている |
| 타다 나이테이루 |
| 그저 울고 있어 |
| あの日の僕の様に |
| 아노 히노 보쿠노 요오니 |
| 그 날의 나처럼 |
| あの日から動かない時が今 |
| 아노 히카라 우고카나이 토키가 이마 |
| 그 날 이후로 움직이지 않는 시간이 지금 |
| ほんの少しだけ進んで見えた |
| 혼노 스코시다케 스슨데 미에타 |
| 아주 조금이지만 나아간 것처럼 보였어 |
| やがて廻る季節よ輝いていて |
| 야가테 마와루 키세츠요 카가야이테이테 |
| 이윽고 순환하는 계절아, 그저 빛나고 있어줘 |
| 二人が笑えるように |
| 후타리가 와라에루 요오니 |
| 두 사람이 웃을 수 있도록 |
| どれだけ時間が過ぎたとしても |
| 도레다케 지칸가 스기타토 시테모 |
| 아무리 시간이 지난다고 해도 |
| どれだけ季節の色数えても |
| 도레다케 키세츠노 이로 카조에테모 |
| 아무리 계절의 색을 헤아린데도 |
| あの日二人並んで見下ろした景色 |
| 아노 히 후타리 나란데 미오로시타 케시키 |
| 그 날 둘이서 나란히 내려다본 경치를 |
| 忘れることはないから |
| 와스레루 코토와 나이카라 |
| 잊어버릴 리가 없을 테니까 |
| 君と手を繋いだ夏の日よ |
| 키미토 테오 츠나이다 나츠노 히요 |
| 너와 손을 잡았던, 여름날이야 |





픽션블루 너무 좋다..ㅠ