Fire◎Flower
정보
| Fire◎Flower | |
|---|---|
| 출처 | |
| 작곡 | halyosy |
| 작사 | halyosy |
| 노래 | 카가미네 렌 |
가사
| 「最初から君を好きでいられて良かった」なんて |
| 「사이쇼카라 키미오 스키데이라레테 요캇타」난테 |
| 「처음부터 너를 좋아하게 되어서 다행이야」라며 |
| 空に歌うんだ |
| 소라니 우타운다 |
| 하늘에 노래해 |
| Ah… Oh… Yeah Yeah Yeah… |
| 아… 오… 에이 에이 에에… |
| Ah… Oh… Yeah Yeah Yeah… |
| 詰め込んだ夢を 打ち上げる場所 |
| 츠메콘다 유메오 우치아게루 바쇼 |
| 가득 채워진 꿈을 쏘아 올리는 장소를 |
| 探し求めて この街から出た |
| 사가시 모토메테 코노 마치카라 데타 |
| 찾아다니다가 이 거리에서 빠져 나왔어 |
| 震える着信 電源を切った |
| 후루에루 차쿠신 덴겐오 킷타 |
| 진동하는 착신 전원을 껐어 |
| 燃え出す導火線 誰も止められない |
| 모에다스 도우카센 다레모 토메라레나이 |
| 타오르기 시작한 도화선 누구도 막을 수 없어 |
| 世界の終わりが 今訪れたとしたら |
| 세카이노 오와리가 이마 오토즈레타토시타라 |
| 세계의 끝이 지금 찾아올 거라고 한다면 |
| 全部ほっぽって ふたり永遠に一緒なのにね |
| 젠부 홋폿테 후타리 에이엔니 잇쇼나노니네 |
| 전부 집어던지고 둘이서 영원히 함께 할 텐데 |
| Like a Fire Flower |
| 라이크 아 파이아 프라와 |
| Like a Fire Flower |
| 僕が 消えちゃわないように |
| 보쿠가 키에차와나이요우니 |
| 내가 사라지지 않도록 |
| 火の粉散らせ |
| 히노코 치라세 |
| 불티를 흩어지게 해서 |
| 夢打ちあがれ |
| 유메 우치아가레 |
| 꿈을 쏘아 올려 |
| 「最初から君を好きにならなきゃ良かった」なんて |
| 「사이쇼카라 키미오 스키니 나라나캬 요캇타」난테 |
| 「처음부터 너를 좋아하지 않았으면 좋았을 걸」라고 |
| 嘘までついて |
| 우소마데 츠이테 |
| 거짓말까지 하며 |
| Ah… Oh… Yeah Yeah Yeah… |
| 아… 오… 에이 에이 에에… |
| Ah… Oh… Yeah Yeah Yeah… |
| 慣れない景色 不自然な笑顔 |
| 나레나이 케시키이 후시젠나 에가오 |
| 익숙하지 않은 풍경 부자연스러운 미소 |
| 華やかな祭りとは違ってた |
| 하나야카나 마츠리토와 치갓테타 |
| 화려한 축제와는 달랐어 |
| 繰り返す留守電 "ガンバレ"の声 |
| 쿠리카에스 루스덴 “간바레”노 코에 |
| 되풀이되는 자동응답 "힘내"라는 목소리 |
| 涙で導火線 消えちゃいそうだよ |
| 나미다데 도우카센 키에차이소우다요 |
| 눈물로 도화선이 사라져버릴 것 같아 |
| 宇宙の始まりが あの口付けだとしたら |
| 우추우노 하지마리가 아노 쿠치즈케다토시타라 |
| 우주의 시작이 그 입맞춤이라고 한다면 |
| 星空は ふたり零した奇蹟の跡 |
| 호시조라와 후타리 코보시타 키세키노 아토 |
| 별의 밤하늘은 두 사람이 흘린 기적의 흔적 |
| Like a Fire Flower |
| 라이크 아 파이아 프라와 |
| Like a Fire Flower |
| 君が 見つけやすいように |
| 키미가 미츠케야스이요우니 |
| 네가 찾아내기 쉽도록 |
| 雷鳴の如く |
| 라이메이노 고토쿠 |
| 천둥 소리처럼 |
| 夢轟かせ |
| 유메 토도로카세 |
| 꿈을 울려 퍼뜨려 |
| 「最初から君を好きにならなきゃ良かった」なんて |
| 「사이쇼카라 키미오 스키니 나라나캬 요캇타」난테 |
| 「처음부터 너를 좋아하지 않았으면 좋았을 걸」라고 |
| バレてるんだろうな |
| 바레테룬다로우나 |
| 들켜버린 거겠지 |
| 生まれも育ちも バラバラな僕ら |
| 우마레모 소다치모 바라바라나 보쿠라 |
| 태생도 성장도 따로따로였던 우리들 |
| 姿も形も それぞれな僕ら |
| 스가타모 카타치모 소레조레나 보쿠라 |
| 모습도 모양도 가지각색인 우리들 |
| 男も女も ちぐはぐな僕ら |
| 오토코모 온나모 치구하구나 보쿠라 |
| 남자도 여자도 짝이 맞지 않는 우리들 |
| それでも心を ひとつに出来たなら |
| 소레데모 코코로오 히토츠니 데키타나라 |
| 그래도 마음을 하나로 할 수 있다면 |
| 人生の途中が 線香花火だとしたら |
| 진세이노 토추우가 센코우하나비 다토시타라 |
| 인생의 도중이 불꽃놀이 같다고 한다면 |
| 一瞬でも ふたり照らす向日葵の様に |
| 잇슌데모 후타리 테라스 히마와리노 요우니 |
| 한순간이라도 둘을 비추는 해바라기처럼 |
| Like a Fire Flower |
| 라이크 아 파이아 프라와 |
| Like a Fire Flower |
| いつか 夜空に大輪を |
| 이츠카 요조라니 다이린오 |
| 언젠가 밤하늘에 커다란 원을 |
| かすその時まで待ってくれ |
| 사카스 소노 토키마데 맛테쿠레 |
| 피게 할 그 때까지 기다려줄래 |
| 「最初から君を好きでいられて良かった」なんて |
| 「사이쇼카라 키미오 스키데이라레테 요캇타」난테 |
| 「처음부터 너를 좋아하게 되어서 다행이야」라며 |
| 空に歌うんだ |
| 소라니 우타운다 |
| 하늘에 노래해 |
| Ah… Oh… Yeah Yeah Yeah… |
| 아… 오… 에이 에이 에에… |
| Ah… Oh… Yeah Yeah Yeah… |
댓글
새 댓글 추가




