플라밍고
정보
| フラミンゴ | |
|---|---|
| 출처 | sm33197924 |
| 작곡 | syudou |
| 작사 | syudou |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 1つ数えて手を振って |
| 히토츠 카조에테 테오 훗테 |
| 1개 세고서 손을 흔들어 |
| 2つ数えて深呼吸 |
| 후타츠 카조에테 신코큐우 |
| 2개 세고서 심호흡 |
| そんなことを繰り返して大人になる |
| 손나 코토오 쿠리카에시테 오토나니 나루 |
| 그런 일을 되풀이하며 어른이 돼 |
| 3つ数えて目をつぶり |
| 밋츠 카조에테 메오 츠부리 |
| 3개 세고서 눈을 감아 |
| 4つ数えて首を吊る |
| 욧츠 카조에테 쿠비오 츠루 |
| 4개 세고서 목을 매 |
| そんなことを繰り返して音は途絶える |
| 손나 코토오 쿠리카에시테 오토와 토다에루 |
| 그런 일을 되풀이하며 소리는 끊어져 |
| 騙されたのアタシ |
| 다마사레타노 아타시 |
| 속은 거야 나는 |
| 汚れた嘘に堕ちた馬鹿な女一人 |
| 요고레타 우소니 오치타 바카나 온나 히토리 |
| 더러워진 거짓말에 빠져버린 멍청한 여자 하나 |
| アナタへ送る独白的最終章を |
| 아나타에 오쿠루 도쿠하쿠테키 사이슈우쇼오오 |
| 당신에게 보내는 독백적 최종 장을 |
| 目逸らさず見て |
| 메소라사즈 미테 |
| 눈을 돌리지 말고 봐줘 |
| またきっとアナタに恋をして |
| 마타 킷토 아나타니 코이오 시테 |
| 또 다시 분명 당신을 사랑하고 |
| 身のない話の2時03分 |
| 미노나이 하나시노 니지 산푼 |
| 몸 없는 이야기의 2시 03분 |
| 知っているのアタシ達は |
| 싯테이루노 아타시타치와 |
| 알고 있어 우리들은 |
| 砂漠に降り立つフラミンゴ |
| 사바쿠니 오리타츠 후라민고 |
| 사막에 내려서는 플라밍고 |
| アタシは馬鹿な女でありました |
| 아타시와 바카나 온나데 아리마시타 |
| 저는 바보 같은 여자였습니다 |
| それ故アナタを信じておりました |
| 소레유에 아나타오 신지테 오리마시타 |
| 그래서 당신을 믿고 있었습니다 |
| 咲いた花が落ちるように |
| 사이타 하나가 오치루 요오니 |
| 피어난 꽃이 떨어지듯이 |
| 散った花が腐るように |
| 칫타 하나가 쿠사루 요오니 |
| 진 꽃이 썩어가듯이 |
| どんな可憐な人生もいつか終わる |
| 돈나 카렌나 진세이모 이츠카 오와루 |
| 어떤 가련한 인생도 언젠가는 끝나 |
| もういいのよアタシ |
| 모오 이이노요 아타시 |
| 이제 됐어 난 |
| 涙こらえて生きる必要なんてないの |
| 나미다 코라에테 이키루 히츠요오난테 나이노 |
| 눈물을 참으며 살 필요 따윈 없어 |
| 気の向くままに 血液が踊っちゃう方へ |
| 키노무쿠마마니 케츠에키가 오돗챠우 카타에 |
| 마음 내키는 대로 혈액이 춤추는 곳을 향해 |
| ねぇお好きにほら |
| 네에 오스키니 호라 |
| 이제 좋으실 대로 자 |
| またきっとアナタと行為をして |
| 마타 킷토 아나타토 코오이오시테 |
| 또 다시 분명 당신과 행위를 하고 |
| 言葉が濁った2時08分 |
| 코토바가 니곳타 니지 핫푼 |
| 말이 탁해진 2시 08분 |
| 空虚を埋める交遊に |
| 쿠우쿄오 우메루 코오유우니 |
| 공허를 메운 교제에 |
| 興じたところで意味ないの |
| 쿄오지타 토코로데 이미나이노 |
| 신나해봐도 의미는 없어 |
| アタシの中はどんな具合ですか |
| 아타시노 나카와 돈나 구아이데스카 |
| 제 안은 어떤 상태인가요 |
| いつもアナタを感じておりました |
| 이츠모 아나타오 칸지테 오리마시타 |
| 항상 당신을 느끼고 있었어요 |
| どこまでいけど他人であった |
| 도코마데 이케도 타닌데 앗타 |
| 아무리 있어도 남이었어 |
| 気高くめざとくイヤらしいアナタの腕で |
| 케다카쿠 메자토쿠 이야라시이 아나타노 우데데 |
| 고상하고 재빠르고 징그러운 당신의 팔로 |
| あの時だけは重なり合っていた |
| 아노 토키다케와 카사나리앗테이타 |
| 그때만은 서로 뒤엉켜있었어 |
| それだけが救いだった |
| 소레다케가 스쿠이닷타 |
| 그것만이 구원이었어 |
| またきっとアナタに恋をした |
| 마타 킷토 아나타니 코이오 시타 |
| 또 다시 분명 당신을 사랑했어 |
| 醜い女の逆襲劇 |
| 미니쿠이 온나노 갸쿠슈우게키 |
| 추한 여자의 역습극 |
| 飲んだ薬の朦朧と |
| 논다 쿠스리노 모오로오토 |
| 마신 약의 몽롱함과 |
| 酩酊具合が手伝った |
| 메이테이 구아이가 테츠닷타 |
| 만취 상태가 거들었어 |
| きっとこれこそ本当に |
| 킷토 코레코소 혼토오니 |
| 분명 이것이야말로 정말로 |
| アタシが望んだことでした |
| 아타시가 노존다 코토데시타 |
| 제가 원했던 것이었습니다 |
| もしも生まれ変わったなら |
| 모시모 우마레카왓타나라 |
| 만약 다시 태어난다면 |
| すれ違うように会いたいの |
| 스레치가우 요오니 아이타이노 |
| 스쳐 지나가듯이 만나고 싶어 |
| それでも強く愛しておりました |
| 소레데모 츠요쿠 아이시테 오리마시타 |
| 그래도 굳세게 사랑하고 있었습니다 |
| アタシはアナタを愛しておりました |
| 아타시와 아나타오 아이시테 오리마시타 |
| 저는 당신을 사랑하고 있었습니다 |
댓글
새 댓글 추가




