플래시백 앰비언스
정보
| フラッシュバックアンビエンス | |
|---|---|
| 출처 | sm17540215 |
| 작곡 | Eight |
| 작사 | Eight |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| ああ 夢から覚める 止まらない動悸 |
| 아아 유메카라 사메루 토마라나이 도오키 |
| 아아 꿈에서 깨어난 멈추지 않는 고동 |
| 火曜日の昼下がり独りの部屋に |
| 카요오비노 히루사가리 히토리노 헤야니 |
| 화요일의 오후 혼자만의 방 안에 |
| 差し込む光 眩む両目が |
| 사시코무 히카리 쿠라무 료오메가 |
| 비쳐오는 빛 아찔한 두 눈이 |
| 掴まえた手のひらで全て思い出す |
| 츠카마에타 테노히라데 스베테 오모이다스 |
| 붙잡은 손바닥에서 모든 걸 떠올려 |
| 脱ぎ捨てられた似合わない服 |
| 누기스테라레타 니아와나이 후쿠 |
| 벗어던져둔 어울리지 않는 옷을 |
| かき分けてまたふて寝を繰り返した |
| 카키와케테 마타 후테네오 쿠리카에시타 |
| 밀어 헤치고 다시 드러눕기를 반복했어 |
| どこかで響くサイレンの音 |
| 도코카데 히비쿠 사이렌노 오토 |
| 어디선가 울리는 사이렌 소리 |
| それすらも別世界のことのようで |
| 소레스라모 베츠세카이노 코토노요오데 |
| 그조차도 마치 다른 세계의 일 같아서 |
| こんなの嫌だ 掻きむしって 迷子の犬は必死に吠える |
| 콘나노 이야다 카키무싯테 마이고노 이누와 힛시니 호에루 |
| 이런 건 싫어 모든 걸 긁어모아 길 잃은 개는 필사적으로 짖었어 |
| 君は睨む 「最期だけど言いたいことはそれで終わり?」 |
| 키미와 니라무 「사이고다케도 이이타이 코토와 소레데 오와리?」 |
| 너는 노려봐 「마지막인데 말하고 싶은 건 그게 전부야?」 |
| 息を切らしてひた走る僕の |
| 이키오 키라시테 히타 하시루 보쿠노 |
| 숨을 헐떡이며 그저 달리는 나의 |
| 脳裏をよぎる君の残像と悲しいほど綺麗な空 |
| 노오리오 요기루 키미노 잔조오토 카나시이호도 키레이나 소라 |
| 머릿속을 스치는 너의 잔상과 서글플 정도로 아름다운 하늘 |
| 六月の風がゆらり頬を撫でては |
| 로쿠가츠노 카제가 유라리 호오오 나데테와 |
| 유월의 바람이 불어 뺨을 쓰다듬고선 |
| さよならだって耳元で囁いた |
| 사요나라닷테 미미모토데 사사야이타 |
| ‘안녕’이라고 귓가에 속삭였어 |
| もうこれ以上何も 望まないから |
| 모오 코레 이죠오 나니모 노조마나이카라 |
| 이제 이 이상 아무것도 바라지 않을 테니까 |
| 裂けるような胸の痛みを消し去ってよ |
| 사케루요오나 무네노 이타미오 케시삿테요 |
| 찢어질 것 같은 가슴의 통증을 없애줘 |
| フラッシュバックした 惨劇の染みは |
| 후랏슈밧쿠시타 산게키노 시미와 |
| 플래시백한 참극의 얼룩은 |
| 絨毯にこびりついて 落ちなくって |
| 쥬우탄니 코비리츠이테 오치나쿳테 |
| 융단에 달라붙어 떨어지질 않아서 |
| 「大好きでした」 「嘘でしょ」って 本当に君は 勘が鋭い |
| 「다이스키데시타」 「우소데숏」테 혼토오니 키미와 칸가 스루도이 |
| 「정말 사랑했습니다」 「거짓말이잖아」라니 정말 너는 감이 날카로워 |
| 鉄塊の下にあるはずの 存在証明が 見当たらない |
| 텟카이노 시타니 아루 하즈노 손자이쇼오메이가 미아타라나이 |
| 철괴 아래 있어야할 존재증명이 보이질 않아 |
| 声を枯らしてどれだけ叫んでも |
| 코에오 카라시테 도레다케 사켄데모 |
| 아무리 목이 쉬어라 외쳐봐도 |
| 遠くで見てる君の亡霊は |
| 토오쿠데 미테루 키미노 보오레이와 |
| 멀리서 지켜보고 있는 너의 망령은 |
| 許してはくれなかったよ |
| 유루시테와 쿠레나캇타요 |
| 용서해주지 않았어 |
| 裏切りに遮られた踏切の向こう |
| 우라기리니 사에기라레타 후미키리노 무코오 |
| 배신에 가려진 건널목 너머에서 |
| 込み上げてくる嗚咽を飲み込んだ |
| 코미아게테쿠루 오에츠오 노미콘다 |
| 북받쳐 오르는 오열을 삼켰어 |
| 君のこと塞ぐ前に刻みつけたその場所では |
| 키미노 코토 후사구 마에니 키자미츠케타 소노 바쇼데와 |
| 너를 가로막기 전에 각인시켰던 그 장소에서는 |
| 何もかもが眼を背けて白々しく突き刺すだけ |
| 나니모카모가 메오 소무케테 시라지라시쿠 츠키사스다케 |
| 모두가 눈을 피해서 모른척하며 찔러 넣을 뿐이야 |
| あの時の白い息とけたたましく喚き散らす |
| 아노 토키노 시로이 이키토 케타타마시쿠 와메키치라스 |
| 그때의 하얀 숨과 함께 요란스럽게 소리쳐 |
| 機械音も悲鳴も信じたくないんだ |
| 키카이온모 히메이모 신지타쿠 나인다 |
| 기계음도 비명도 믿고 싶지 않아 |
| 息を切らしてひた走る僕の |
| 이키오 키라시테 히타 하시루 보쿠노 |
| 숨을 헐떡이며 그저 달리는 나의 |
| まぶたの裏に君の残像が焼きついて離れないんだ |
| 마부타노 우라니 키미노 잔조오가 야키츠이테 하나레나인다 |
| 눈꺼풀 뒤에 너의 잔상이 새겨져 떨어지질 않아 |
| 六月の風がゆらり頬を撫でては |
| 로쿠가츠노 카제가 유라리 호오오 나데테와 |
| 유월의 바람이 불어 뺨을 쓰다듬고선 |
| さよならだって耳元で囁いた |
| 사요나라닷테 미미모토데 사사야이타 |
| ‘안녕’이라고 귓가에 속삭였어 |
| 透過 脱ぎ捨てられた似合わない服 |
| 토오카 누기스테라레타 니아와나이 후쿠 |
| 투과 벗어던져둔 어울리지 않는 옷을 |
| かき分けてまたふて寝を繰り返した |
| 카키와케테 마타 후테네오 쿠리카에시타 |
| 밀어 헤치고 다시 드러눕기를 반복했어 |
| どこかで響くサイレンの音 |
| 도코카데 히비쿠 사이렌노 오토 |
| 어디선가 울리는 사이렌 소리 |
| それすらも別世界のことのようで |
| 소레스라모 베츠세카이노 코토노요오데 |
| 그조차도 마치 다른 세계의 일 같아서 |
댓글
새 댓글 추가




