플라워 베드
정보
フラワーベッド | |
---|---|
출처 | 08Zv7ExSGvU |
작곡 | 히이라기 키라이 |
작사 | 히이라기 키라이 |
노래 | v flower |
가사
ぐるり 灯台の下で目眩 |
구루리 토오다이노 모토데 메마이 |
빙글, 촛대 아래서 어지러워 |
ありえない キミ以外がなんて言えず |
아리에나이 키미이가이가 난테 이에즈 |
“있을 수 없어, 너 이외엔”이라고 말하지 못한 채 |
ふるり この気持ちに奮い |
후루리 코노 키모치니 후루이 |
흔들, 이 마음에 떨려 |
頭ではNOも癒えず 心急いてる |
아타마데와 노오모 이에즈 코코로세이테루 |
머리에선 NO도 낫지 않고, 마음이 조급해져 |
相対したい 相対したい |
아이타이시타이 아이타이시타이 |
상대하고 싶어, 상대하고 싶어 |
僕が 僕が 飽きる時まで |
보쿠가 보쿠가 아키루 토키마데 |
내가, 내가 질릴 때까지 |
嫌だ 嫌だ 嫌だね 悩みの種だね |
이야다 야다 야다네 나야미노 타네다네 |
싫어 싫어 싫네, 고민거리네 |
キミの無理解 |
키미노 무리카이 |
너의 몰이해 |
未だ まだ まだ慣れないことなので |
이마다 마다 마다 나레나이 코토나노데 |
아직 아직 아직 익숙하지 않은 일이라서 |
伝わらないね |
츠타와라나이네 |
전해지질 않네 |
胸が痛むほどに |
무네가 이타무 호도니 |
가슴이 아플 정도로 |
気持ちは嘘じゃない |
키모치와 우소자 나이 |
마음은 거짓이 아니야 |
キミが救った僕に巣食う闇 |
키미가 스쿳타 보쿠니 스쿠우 야미 |
네가 구해준 나에게 깃든 어둠 |
胸が痛むほどに |
무네가 이타무 호도니 |
가슴이 아플 정도로 |
気持ちは嘘じゃない |
키모치와 우소자 나이 |
마음은 거짓이 아니야 |
キミが救った僕に巣食う闇 |
키미가 스쿳타 보쿠니 스쿠우 야미 |
네가 구해준 나에게 깃든 어둠 |
ぐるり 灯台の下で目眩 |
구루리 토오다이노 모토데 메마이 |
빙글, 촛대 아래서 어지러워 |
ありえない キミ以外がなんて言えず |
아리에나이 키미이가이가 난테 이에즈 |
“있을 수 없어, 너 이외엔”이라고 말하지 못한 채 |
狂う この気持ちに憂い |
쿠루우 코노 키모치니 우레이 |
미치는 이 마음에 걱정 |
かなしばり 憧れなんだ だからなんなの |
카나시바리 아코가레난다 다카라 난나노 |
단단히 묶어, 동경인 거야, 그래서 어쨌단 거야 |
今済ましたい 今済ましたい |
이마 스마시타이 이마 스마시타이 |
지금 끝내고 싶어, 지금 끝내고 싶어 |
キミが キミが朽ちる前には |
키미가 키미가 쿠치루 마에니와 |
네가 네가 썩기 전에는 |
相対したい 相対したい |
아이타이시타이 아이타이시타이 |
상대하고 싶어, 상대하고 싶어 |
僕が 僕が キミが キミが |
보쿠가 보쿠가 키미가 키미가 |
내가 내가, 네가 네가 |
今から |
이마카라 |
지금부터 |
嫌だ 嫌だ 嫌だね 悩みの種だね |
이야다 야다 야다네 나야미노 타네다네 |
싫어 싫어 싫네, 고민거리네 |
キミの無理解 |
키미노 무리카이 |
너의 몰이해 |
未だ まだ まだ慣れないことなので |
이마다 마다 마다 나레나이 코토나노데 |
아직 아직 아직 익숙하지 않은 일이라서 |
伝わらない |
츠타와라나이 |
전해지질 않아 |
嫌だ 嫌だ 嫌だ 嫌だ うあうあうあ なんで |
이야다 야다 야다 야다 우아우아우아 난데 |
싫어 싫어 싫어 싫어, 으아으아으아 어째서 |
僕が無理解? |
보쿠가 무리카이? |
내가 몰이해? |
未だ まだ まだ慣れないことなので |
이마다 마다 마다 나레나이 코토나노데 |
아직 아직 아직 익숙하지 않은 일이라서 |
伝えないかもね ね ね |
츠타에나이카모네 네 네 |
전해지지 않을지도 도 도 |