꽃 내림
정보
花降らし | |
---|---|
출처 | sm28797238 |
작곡 | n-buna |
작사 | n-buna |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
花びらが宙に浮いた |
하나비라가 츄우니 우이타 |
꽃잎이 공중에 떠올랐어 |
舞った一足のサンダル |
맛타 히토아시노 산다루 |
날아오른 한쪽 샌들 |
身体ごと宙に浮いて |
카라다고토 츄우니 우이테 |
몸채로 공중에 떠올라서 |
飛んでしまえたら私は |
톤데시마에타라 와타시와 |
날게 되어버린다면 나는 |
はらはらはら |
하라 하라 하라 |
팔랑 팔랑 팔랑 |
一人で踊ってるだけ |
히토리데 오돗테루다케 |
혼자서 춤출 뿐 |
ただそれだけだ |
타다 소레다케다 |
단지 그뿐이야 |
春先の空気が澄んでいたから、赤いサンダルを履いて |
하루사키노 쿠우키가 슨데이타카라, 아카이 산다루오 하이테 |
초봄의 공기가 맑았으니까, 빨간 샌들을 신고서 |
出かけた先のあの並木のことはあなたから聞いていた |
데카케타 사키노 아노 나미키노 코토와 아나타카라 키이테이타 |
밖으로 나가 저 가로수에 대한 걸 당신에게 들었었어 |
桜が並ぶらしい |
사쿠라가 나라부라시이 |
벚꽃이 늘어선 것 같아 |
顔を伏せるように歩く人が多いから嫌になって |
카오오 후세루요오니 아루쿠 히토가 오오이카라 이야니낫테 |
고개를 숙이고 걷는 사람들이 많아져서 싫어졌어 |
そしたら飛んでいた桜が切に愉快に見えたから |
소시타라 톤데이타 사쿠라가 세츠니 유카이니 미에타카라 |
그랬더니 흩날리던 벚꽃이 간절하고 유쾌하게 보여서 |
この道で踊ってやろうと思った |
코노 미치데 오돗테야로오토 오못타 |
이 거리에서 춤춰야겠다고 생각했어 |
タッタラタ、ラッタッタ |
탓타라타, 랏탓타 |
탓타라타, 랏탓타 |
足を運ぶ |
아시오 하코부 |
발을 옮기며 |
タッタラタ、ラッタッタ |
탓타라타, 랏탓타 |
탓타라타, 랏탓타 |
音を鳴らす |
오토오 나라스 |
소리를 울려 |
タッタラタ、ラッタッタ |
탓타라타, 랏탓타 |
탓타라타, 랏탓타 |
春を踊るのさ、桜の下で |
하루오 오도루노사, 사쿠라노 시타데 |
봄을 춤추는 거야, 벚꽃 아래에서 |
花びらが宙に浮いた |
하나비라가 츄우니 우이타 |
꽃잎이 공중에 떠올랐어 |
舞った一足のサンダル |
맛타 히토아시노 산다루 |
날아오른 한쪽 샌들 |
身体ごと宙に浮いて |
카라다고토 츄우니 우이테 |
몸채로 공중에 떠올라서 |
飛んでしまえたら私は |
톤데시마에타라 와타시와 |
날게 되어버린다면 나는 |
はらはらはら |
하라 하라 하라 |
팔랑 팔랑 팔랑 |
一人で踊ってるだけ |
히토리데 오돗테루다케 |
혼자서 춤출 뿐 |
ただそれだけだ |
타다 소레다케다 |
그저 그뿐이야 |
並木を抜けるほど歩く人の |
나미키오 누케루호도 아루쿠 히토노 |
가로수를 지날수록 걷는 사람들의 |
冷めた視線も気にならなくなる |
사메타 시센모 키니나라나쿠나루 |
싸늘한 시선도 신경 쓰지 않게 돼 |
足がもつれても、髪が解けても何か楽しかった |
아시가 모츠레테모, 카미가 호도케테모 나니카 타노시캇타 |
다리가 꼬여도, 머리가 풀려도 뭔가 재미있었어 |
背を曲げて生きてる私じゃないみたいだ |
세오 마게테 이키테루 와타시쟈나이 미타이다 |
등을 구부리고 살아있던 내가 아닌 것 같아 |
花びらの落ち方にだって |
하나비라노 오치카타니닷테 |
꽃잎이 떨어지는 모습에도 |
あなたとの思い出が溢れる |
아나타토노 오모이데가 아후레루 |
당신과의 추억이 흘러 넘쳐 |
うるさいくらいに私を覆うそれを、 |
우루사이 쿠라이니 와타시오 오오우 소레오, |
시끄러울 정도로 나를 덮어오는 그것을, |
あなたに教えないと |
아나타니 오시에나이토 |
당신에게 알려줘야 해 |
あなたの葬式を見た |
아나타노 소오시키오 미타 |
당신의 장례를 봤어 |
なんてことのないアイロニー |
난테코토노나이 아이로니이 |
아무 의미 없는 아이러니 |
形だけ何か述べて通り過ぎ行く |
카타치다케 나니카 노베테 토오리 스기유쿠 |
형체만이 무언가를 말하며 스쳐 지나가 |
あぁ、私は |
아아, 와타시와 |
아아, 나는 |
はらはらはら |
하라 하라 하라 |
팔랑 팔랑 팔랑 |
一人俯いてるだけ、ただそれだけだ |
히토리 우츠무이테루다케, 타다 소레다케다 |
혼자서 고개를 숙일 뿐, 단지 그뿐이야 |
花びらが宙に浮いた |
하나비라가 츄우니 우이타 |
꽃잎이 공중에 떠올랐어 |
舞った一足のサンダル |
맛타 히토아시노 산다루 |
날아오른 한쪽 샌들 |
貴方ごと宙に消えて |
아나타고토 츄우니 키에테 |
당신이 통째로 공중에 사라져 |
行ってしまえたら私は |
잇테시마에타라 와타시와 |
떠나버린다면 나는 |
はらはらはら |
하라 하라 하라 |
팔랑 팔랑 팔랑 |
一人で踊ってるだけ |
히토리데 오돗테루다케 |
혼자서 춤출 뿐 |
式日を背に |
시키지츠오 세니 |
기일을 등에 |
一人俯いてるだけ |
히토리 우츠무이테루다케 |
혼자서 고개를 숙일 뿐 |
ただそれだけだ |
타다 소레다케다 |
단지 그뿐이야 |