꽃말
정보
花言葉 | |
---|---|
출처 | 0adkLSBlh5o |
작곡 | 로테 |
작사 | 로테 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
時計なんていらないほどに 自由に日々を溶かしていこう |
토케이난테 이라나이 호도니 지유우니 히비오 토카시테이코오 |
시계 따윈 필요없을 정도로 자유롭게 매일을 녹여나가자 |
どこにもいかないこの里で 初夏の涼風に吹かれていよう |
도코니모 이카나이 코노 사토데 쇼카노 스즈카제니 후카레테이요오 |
어디로도 가지 않고 이 마을에서 초여름의 시원한 바람을 맞자 |
遠くで聞こえる塞がれた 悲しみさえ |
토오쿠데 키코에루 후사가레타 카나시미사에 |
멀리서 들려오는 틀어막힌 슬픔조차 |
繋いでは 紐解いていこう |
츠나이데와 히모토이테이코오 |
잇고서는 풀어나가자 |
始まりは二人であったこと 未来の君へ送ったこと |
하지마리와 후타리데 앗타 코토 미라이노 키미에 오쿳타 코토 |
처음에는 두 사람이었던 것, 미래의 너에게 보냈던 것 |
桜の下を駆けたこと 優しい歌に泣いたこと |
사쿠라노 시타오 카케타 코토 야사시이 우타니 나이타 코토 |
벚꽃 아래를 달렸던 일, 상냥한 노래에 울었던 일 |
たくさんの人と笑ったこと |
타쿠산노 히토토 와랏타 코토 |
많은 사람들과 웃었던 일 |
花言葉のとおりに |
하나코토바노 토오리니 |
꽃말대로 |
どんな季節も心臓の音を 花火に乗せてうち飛ばそう |
돈나 키세츠모 신조오노 오토오 하나비니 노세테 우치 토바소오 |
어떤 계절에도 심장 소리를 불꽃놀이에 싣고서 날려버리자 |
どんなに遠くでも 声で超えて! |
돈나니 토오쿠데모 코에데 코에테! |
아무리 멀리에서도 목소리로 넘어서면서! |
壊れた玩具を持って行こうか いつまでも終わりがないように |
코와레타 간구오 못테이코오카 이츠마데모 오와리가 나이 요오니 |
망가진 장난감을 가지고 가볼까, 영원히 끝나지 않기를 |
スカーフと葉っぱを 揺らしていこうよ |
스카아후토 핫파오 유라시테이코오요 |
스커트와 나뭇잎을 흔들자 |
ポンポコラ コン ラッタルヤイヤ |
폰포코라 콘 랏타루야이야 |
폼포코라 캥 랏타루야이야 |
ポコピーラ クン ラッタルヤイヤ |
포코피이라 쿤 랏타루야이야 |
포코피라 킁 랏타루야이야 |
ポンポコラ コン ラッタルヤイヤ |
폰포코라 콘 랏타루야이야 |
폼포코라 캥 랏타루야이야 |
ポコピーラ クン ラッタルヤイヤ |
포코피이라 쿤 랏타루야이야 |
포코피라 킁 랏타루야이야 |
なんでもないことをしあわせといって |
난데모 나이 코토오 시아와세토 잇테 |
아무것도 아닌 일을 행복이라고 말하며 |
馬鹿みたいに笑い飛ばそう |
바카미타이니 와라이토바소오 |
바보처럼 웃어 넘기자 |