바보
정보
| 馬鹿 | |
|---|---|
| 출처 | sm32921716 |
| 작곡 | syudou |
| 작사 | syudou |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| アナタは決して孤独じゃないのと |
| 아나타와 켓시테 코도쿠자나이노토 |
| 너는 절대로 고독하지 않다고 |
| 何回言わせりゃ気が済むの? |
| 난카이 이와세랴 키가 스무노? |
| 몇 번이나 말해야 알아들을 거야? |
| 傷んでる手首を隠す癖 |
| 이탄데루 테쿠비오 카쿠스 쿠세 |
| 다친 손목을 가리는 버릇 |
| なぁそれすら洒落てる気がするの? |
| 나아 소레스라 샤레테루 키가 스루노? |
| 있지 그것조차 멋진 것 같아? |
| 嗚呼どうしてアナタはそんな |
| 아아 도오시테 아나타와 손나 |
| 아아 어째서 당신은 그렇게 |
| 酷い事すら平気で言うの |
| 히도이 코토스라 헤이키데 이우노 |
| 심한 일조차 예사롭지 않게 말하는 거야 |
| 被害者意識ぶら下げるくらいが |
| 히가이샤이시키 부라사게루 쿠라이가 |
| 피해자의식을 내세우는 것 정도가 |
| お似合いなんだよ |
| 오니아이난다요 |
| 안성맞춤인걸 |
| 着飾ったそぶりが大嫌い |
| 키카잣타 소부리가 다이키라이 |
| 치장한 행동이 정말 싫어 |
| 嫌になんだよ オマエを見ただけで |
| 이야니 난다요 오마에오 미타다케데 |
| 짜증나게 뭐야 너를 보는 것 만으로 |
| ねぇイカれて廃れて頭を垂れて |
| 네에 이카레테 스타레테 코오베오 타레테 |
| 있지 떠나줘 사라져줘 머리를 숙이고서 |
| それでもオマエを愛しはしないから |
| 소레데모 오마에오 아이시와 시나이카라 |
| 그래도 널 사랑하진 않을 테니까 |
| 奪われ貶され全部失くして |
| 우바와레 케나사레 젠부 나쿠시테 |
| 빼앗기고 깎아내려져 전부 잃고서 |
| 消せない傷を悔やんでいろ |
| 케세나이 키즈오 쿠얀데이로 |
| 지울 수 없는 상처를 후회하고 있어 |
| 大体こんな恵まれた今が |
| 다이타이 콘나 메구마레타 이마가 |
| 대체로 이렇게 풍족한 지금이 |
| 一生続くと誤解すんな |
| 잇쇼오 츠즈쿠토 고카이슨나 |
| 평생 이어질 거라고 오해하지마 |
| さみしさを数字に変えること |
| 사미시사오 스우지니 카에루코토 |
| 쓸쓸함을 숫자로 바꾸는 것 |
| それだけは誰もアナタに勝てない |
| 소레다케와 다레모 아나타니 카테나이 |
| 그것만큼은 누구도 당신을 이길 수 없어 |
| 嗚呼糸屋の娘と同様 |
| 아아 이토야노 무스메토 도오요오 |
| 아아 마치 실가게 아가씨 같이 |
| 柔い目で人を殺すの |
| 야와이 마나코데 히토오 코로스노 |
| 상냥한 눈으로 사람을 죽이는 거야 |
| 痛みや涙伴わぬ方が |
| 이타미야 나미다 토모나와누 호오가 |
| 아픔이나 눈물을 수반하지 않는 편이 |
| 残酷なんだよ |
| 잔코쿠난다요 |
| 잔혹한 거야 |
| なめきった態度が大嫌い |
| 나메킷타 타이도가 다이키라이 |
| 얕보고 있는 태도가 정말 싫어 |
| 虚弱と自尊の二枚舌 |
| 쿄자쿠토 지손노 니마이지타 |
| 허약과 자존의 모순 |
| ねぇオマエを取り巻くチンケなクズも |
| 네에 오마에오 토리마쿠 친케나 쿠즈모 |
| 있지 너를 둘러싼 시시한 쓰레기도 |
| 含めて必ず逃しはしないから |
| 후쿠메테 카나라즈 노시와 시나이카라 |
| 포함해서 절대로 놓치지 않을 테니까 |
| ガラスの靴の期限が過ぎたら |
| 가라스노 쿠츠노 키겐가 스기타라 |
| 유리 구두의 기간이 지난다면 |
| 奈落の底に落としてやる |
| 나라쿠노 소코니 오토시테야루 |
| 나락의 끝에 빠뜨려줄게 |
| 嗚呼アナタの言葉が今日も |
| 아아 아나타노 코토바가 쿄오모 |
| 아아 당신의 말이 오늘도 |
| 人を飲み込み馬鹿を増やすの |
| 히토오 노미코미 바카오 후야스노 |
| 사람을 집어삼키며 바보를 늘리고 있어 |
| 偽善者ぶって人を騙してちゃ |
| 기젠샤붓테 히토오 다마시테차 |
| 위선자처럼 남을 속인다면 |
| おしまいなんだよ |
| 오시마이난다요 |
| 끝인 거야 |
| 着飾ったそぶりが大嫌い |
| 키카잣타 소부리가 다이키라이 |
| 치장한 행동이 정말 싫어 |
| 嫌になんだよ お前を見ただけで |
| 이야니 난다요 오마에오 미타다케데 |
| 짜증나게 뭐야 너를 보는 것 만으로 |
| ねぇ虚構の悲哀を演じてみせて |
| 네에 쿄코오노 히아이오 엔지테미세테 |
| 있지 허구의 비애를 연기해줘 |
| 「世界で一番愛してるわ」だとか |
| 「세카이데 이치반 아이시테루와」다토카 |
| 「세계에서 제일 사랑해」라고 |
| かくかくしかじか叫べども |
| 카쿠카쿠 시카지카 사케베도모 |
| 여차저차 이렇다 저렇다 외쳐 봐도 |
| 世界はオマエが大嫌い |
| 세카이와 오마에가 다이키라이 |
| 세계는 널 정말로 싫어해 |
| さぁかまととぶるのも今夜が最後 |
| 사아 카마토토 부루노모 콘야가 사이고 |
| 자 새침데기 행세도 오늘밤이 마지막 |
| 明日の朝にはなんもありゃしないから |
| 아시타노 아사니와 난모 아랴시나이카라 |
| 내일 아침에는 아무것도 없을 테니까 |
| 二度とは戻らぬ今日この時を |
| 니도토와 모도라누 쿄오 코노 토키오 |
| 두 번 다신 돌아오지 않을 오늘 이 시간을 |
| オマエの瞳に焼き付けて |
| 오마에노 히토미니 야키츠케테 |
| 너의 눈동자에 새기고서 |
| 抱きしめて |
| 다키시메테 |
| 끌어안아줘 |
댓글
새 댓글 추가




