예를 들면, 지금 여기 놓인 꽃에게
정보
例えば、今此処に置かれた花に | |
---|---|
출처 | sm23513555 |
작곡 | 164 |
작사 | 164 |
노래 | GUMI |
가사
あなたが願った幸せなど |
아나타가 네갓타 시아와세나도 |
당신이 원했던 행복 같은 건 |
当たり前のようなものだけれど |
아타리마에노 요오나 모노다케레도 |
당연해 보이는 것이지만 |
何処にもないよとあなたは言う |
도코니모 나이요토 아나타와 이우 |
어디에도 없다고 당신은 말해 |
そんな世界がまた始まる |
손나 세카이가 마타 하지마루 |
그런 세계가 다시 시작돼 |
今日も電車は遅れている |
쿄오모 덴샤와 오쿠레테이루 |
오늘도 전철은 늦어지고 있어 |
僕の予定など知りもせずに |
보쿠노 요테이나도 시리모세즈니 |
내 예정 같은 건 알지도 못한 채 |
あくびを一つ二つ飲み込んで |
아쿠비오 히토츠 후타츠 노미콘데 |
하품을 하나 둘 삼키며 |
空に咲く雲が笑っている |
소라니 사쿠 쿠모가 와랏테이루 |
하늘에 핀 구름이 웃고 있어 |
楽しそうに |
타노시소오니 |
즐겁다는 듯이 |
過ぎ去ってゆくよ 走馬灯の中へ |
스기삿테유쿠요 소오마토오노 나카에 |
지나가고 있어 주마등 속으로 |
積み上げた思い出一つ残らない |
츠미아게타 오모이데 히토츠 노코라나이 |
쌓아올린 추억은 하나도 남아있지 않아 |
旅立つあなたへの舌打ちの中 |
타비다츠 아나타에노 시타우치노 나카 |
여행을 떠나는 당신에게 혀를 차는 동안 |
今日も変わらず世界は廻る |
쿄오모 카와라즈 세카이와 마와루 |
오늘도 변함없이 세계는 돌아가 |
ビルの隙間から顔を覗く |
비루노 스키마카라 카오오 노조쿠 |
빌딩 사이로 얼굴을 내비치는 |
お天道様が照らしている |
오텐토사마가 테라시테이루 |
해님이 빛을 밝히고 있어 |
哀しそうに風に揺られながら |
카나시소오니 카제니 유라레나가라 |
슬픈 듯이 바람에 흔들리며 |
道行く人は通り過ぎてく |
미치유쿠 히토와 토오리스기테쿠 |
길 가는 사람들은 지나쳐가고 있어 |
あなたがどれだけの痛みを抱え |
아나타가 도레다케노 이타미오 카카에 |
당신이 얼마만큼의 아픔을 안고 |
背負って悩んで苦しんだのか |
세옷테 나얀데 쿠루신다노카 |
짊어지고 고민하며 괴로워했는지 |
例えば、今此処に置かれた花に |
타토에바, 이마 코코니 오카레타 하나니 |
예를 들면, 지금 여기 놓인 꽃에게 |
白々しく手を合わせる僕に解るのでしょうか |
시라지라시쿠 테오 아와세루 보쿠니 와카루노데쇼오카 |
모르는 척하며 두 손을 모은 내가 알 수 있을까 |
あなたが願った幸せなど |
아나타가 네갓타 시아와세나도 |
당신이 원했던 행복 같은 건 |
当たり前のようなものだけれど |
아타리마에노 요오나 모노다케레도 |
당연해 보이는 것이지만 |
何処にもないよとあなたは言う |
도코니모 나이요토 아나타와 이우 |
어디에도 없다고 당신은 말해 |
こんな世界は沈んでゆく |
콘나 세카이와 시즌데유쿠 |
이런 세계는 가라앉아가 |
過ぎ去ってゆくよ 走馬灯の中へ |
스기삿테유쿠요 소오마토오노 나카에 |
지나가고 있어 주마등 속으로 |
積み上げた思い出一つ残らない |
츠미아게타 오모이데 히토츠 노코라나이 |
쌓아올린 추억은 하나도 남아있지 않아 |
旅立つあなたへの舌打ちの中 |
타비다츠 아나타에노 시타우치노 나카 |
여행을 떠나는 당신에게 혀를 차는 동안 |
今日も変わらず世界は廻る |
쿄오모 카와라즈 세카이와 마와루 |
오늘도 변함없이 세계는 돌아가 |
白々しく手を合わせる僕に解るのでしょうか
시라지라시쿠 테오 아와세루 보쿠니 와카루노데쇼오카
모르는 척하며 손을 대는 내가 알 수 있을까
てをあわせる [手を合わせる]
합장하다
가 더 맞는거 같아요
제보 감사합니다. 원번역가에 의해 "두 손을 모은"으로 번역되었습니다.
Technical Staff of SCP-JP
Technical Staff of 보카로 가사 위키