포르마
정보
フォルマ | |
---|---|
출처 | Uk8Hv6I4eVI |
작곡 | umigame |
작사 | umigame |
노래 | 카후 |
가사
溶け出した雨は何かに変わっていた |
토케다시타 아메와 나니카니 카왓테이타 |
녹아내리던 비는 무언가로 변해있었어 |
なにもない此処からまたさよならを |
나니모 나이 코코카라 마타 사요나라오 |
아무것도 없는 이곳에서 다시 작별을 |
砕いて無くなって |
쿠다이테 나쿠낫테 |
부서지고 사라져 |
もう欠片も想っていない |
모오 카케라모 오못테이나이 |
이젠 조각도 떠오르지 않아 |
色の無いこの世界の |
이로노 나이 코노 세카이노 |
색이 없는 이 세계의 |
僕らの視界は濁っていた |
보쿠라노 시카이와 니곳테이타 |
우리의 시야는 흐려져 있었어 |
明け透けな |
아케스케나 |
속이 훤한 |
黒い言葉たちが救いようも無いほど |
쿠로이 코토바타치가 스쿠이요오모 나이호도 |
검은 말들이 구제할 수 없을 정도로 |
酷く心傷つけては |
히도쿠 코코로 키즈츠케테와 |
심하게 마음을 상처 입히고 |
どうかしてんだ |
도오카시텐다 |
이상하잖아 |
愛もなかったまま |
아이모 나캇타 마마 |
사랑도 없었던 채로 |
また最低なままで明日も息をする |
마타 사이테이나 마마데 아스모 이키오 스루 |
다시 최악인 채로, 내일도 숨을 쉬어 |
きっと笑うから |
킷토 와라우카라 |
분명 웃을 테니까 |
もっと笑えるなら |
못토 와라에루나라 |
더 웃을 수 있다면 |
涙溢した道化が囁く |
나미다 코보시타 도오케가 사사야쿠 |
눈믈을 흘리던 광대가 속삭여 |
黒く澱んでいる明日を生きても |
쿠로쿠 요돈데이루 아스오 이키테모 |
검게 고여있는 내일을 살아봐도 |
死んだようだった |
신다오요닷타 |
죽어있는 것 같았어 |
そう。今は |
소오. 이마와 |
그래. 지금은 |
告げられた言葉で |
츠게라레타 코토바데 |
전해져온 말로 |
逃げ出す僕らは |
니게다스 보쿠라와 |
도망치는 우리들은 |
何もかもが嘘くさくて |
나니모카모가 우소쿠사쿠테 |
모든 게 거짓말 같아서 |
灰のようになって |
하이노 요오니 낫테 |
마치 재처럼 변해 |
後ろ指さされて |
우시로 유비사사레테 |
뒤에서 손가락질 받아 |
背中に張り付いてる |
세나카니 하리츠이테루 |
등 뒤에 달라붙어 있어 |
臆病者、身の程知らずの印 |
오쿠뵤오모노, 미노호도 시라즈노 시루시 |
겁쟁이, 분수를 모른다는 증거 |
五月蝿い声が耳貫いて |
우루사이 코에가 미미 츠라누이테 |
시끄러운 목소리가 귀청을 뚫어 |
うんざりしてんだよ |
운자리시텐다요 |
지긋지긋해 |
相も変わらず |
아이모 카와라즈 |
여전히 변함없이 |
腐って咲いて |
쿠삿테 사이테 |
썩고서 피어나 |
野に咲く花 |
노니 사쿠 하나 |
들판에 피는 꽃 |
バラバラになってさ |
바라바라니 낫테사 |
뿔뿔이 흩어져 |
愛するだけじゃ |
아이스루다케자 |
사랑하는 것만으론 |
何も変わらないな |
나니모 카와라나이나 |
아무것도 변하질 않네 |
優しさってやつは |
야사시삿테 야츠와 |
상냥함이란 건 |
誰かの我慢で出来てたんだ |
다레카노 가만데 데키테탄다 |
누군가의 인내로 만들어져 있었어 |
善人の顔した鬼に殺される日々でさ |
젠닌노 카오시타 오니니 코로사레루 히비데사 |
착한 사람의 얼굴을 한 귀신에게 살해당하는 매일이라 |
音楽なんて |
온가쿠 난테 |
음악 같은 건 |
嫌いになった |
키라이니 낫타 |
싫어지게 됐어 |
ここから最低なままで息を確保する |
코코카라 사이테이나 마마데 이키오 카쿠호스루 |
여기서부터 최악인 채로, 숨을 확보해 |
子供の頃見た |
코도모노 코로 미타 |
어렸을 적 봤던 |
夢はとうに捥がれて |
유메와 토오니 모가레테 |
꿈은 이미 떨어져나가 |
最低限の希望だって |
사이테이겐노 키보오닷테 |
최소한의 희망조차도 |
箱舟に乗っかって揺れてた |
하코부네니 놋캇테 유레테타 |
방주에 올라타 흔들리고 있었어 |
わからないけど |
와카라나이케도 |
잘 모르겠지만 |
普通ってのはこうゆうもんでしょ |
후츠웃테노와 코오유우 몬데쇼 |
평범하다는 건 이런 거잖아 |
なあ |
나아 |
어이 |
あんたらが言う常識はこれかよ |
안타라가 이우 조오시키와 코레카요 |
당신들이 말하는 상식이 이거야? |
昨日と変わるかな |
키노오토 카와루카나 |
어제와 달라지는 걸까 |
今日も生きるのかな |
쿄오모 이키루노카나 |
오늘도 살아가는 걸까 |
嫌悪、絶望ばかりの物語で |
켄오, 제츠보오바카리노 모노가타리데 |
혐오, 절망뿐인 이야기로 |
心殺して明日を生きたら |
코코로 코로시테 아스오 이키타라 |
마음을 죽이고 내일을 살아가면 |
報われるなら |
무쿠와레루나라 |
보답받을 수 있다면 |
ここで終わらせて |
코코데 오와라세테 |
여기서 끝내게 해줘 |
奪われたものなんて |
우바와레타 모노난테 |
빼앗겼던 건 |
手を溢れるほどあって |
테오 아후레루호도 앗테 |
손에 넘칠 정도로 있어 |
それでもまだ |
소레데모 마다 |
그래도 아직 |
幸せなんて欠片も見つからず |
시아와세난테 카케라모 미츠카라즈 |
행복은 한 조각도 찾지 못한 채 |
濁る水面を眺め沈んでく |
니고루 미나모오 나가메 시즌데쿠 |
탁해진 수면을 보며 가라앉아가 |
ありのまま生きたって |
아리노마마 이키탓테 |
있는 그대로 살아가도 |
馬鹿にされて、また怖くなって |
바카니 사레테, 마타 코와쿠 낫테 |
바보 취급을 받고, 다시 두려워져 |
自分らしさなんてとうにない |
지분라시사난테 토오니 나이 |
자기다움 따윈 이미 없어 |
まだ人の目が怖くて |
마다 히토노 메가 코와쿠테 |
아직 사람들의 시선이 두려워서 |
本心デリートで |
혼신 데리이토데 |
본심을 딜리트해 |
狙いすまし |
네라이스마시 |
정확히 겨냥해 |
いつかここを抜け出して |
이츠카 코코오 누케다시테 |
언젠가는 여기를 벗어나 |
最高速で崩壊して |
사이코오소쿠데 호오카이시테 |
최고 속도로 붕괴하며 |
また、どうかしていこう |
마타, 도오카 시테이코오 |
다시, 어떻게든 해나가자 |
相も変わらず |
아이모 카와라즈 |
여전히 변함없이 |
腐って裂いて |
쿠삿테 사이테 |
썩고서 가르며 |
君もほら |
키미모 호라 |
너도, 봐 |
鮮やかになってさ |
아자야카니 낫테사 |
멋지게 변해있잖아 |
愛するだけじゃ |
아이스루다케자 |
사랑하는 것만으론 |
何も変わらないじゃん |
나니모 카와라나이잔 |
아무것도 변하지 않잖아 |
終わらないでいるんだ |
오와라나이데 이룬다 |
끝나지 않고 있어 |
きっと明日もまた歩いて生きてく |
킷토 아스모 마타 아루이테 이키테쿠 |
분명 냉리도 다시 걸어가며 살아갈 거야 |