포르마
정보
| フォルマ | |
|---|---|
| 출처 | Uk8Hv6I4eVI |
| 작곡 | umigame |
| 작사 | umigame |
| 노래 | 카후 |
가사
| 溶け出した雨は何かに変わっていた |
| 토케다시타 아메와 나니카니 카왓테이타 |
| 녹아내리던 비는 무언가로 변해있었어 |
| なにもない此処からまたさよならを |
| 나니모 나이 코코카라 마타 사요나라오 |
| 아무것도 없는 이곳에서 다시 작별을 |
| 砕いて無くなって |
| 쿠다이테 나쿠낫테 |
| 부서지고 사라져 |
| もう欠片も想っていない |
| 모오 카케라모 오못테이나이 |
| 이젠 조각도 떠오르지 않아 |
| 色の無いこの世界の |
| 이로노 나이 코노 세카이노 |
| 색이 없는 이 세계의 |
| 僕らの視界は濁っていた |
| 보쿠라노 시카이와 니곳테이타 |
| 우리의 시야는 흐려져 있었어 |
| 明け透けな |
| 아케스케나 |
| 속이 훤한 |
| 黒い言葉たちが救いようも無いほど |
| 쿠로이 코토바타치가 스쿠이요오모 나이호도 |
| 검은 말들이 구제할 수 없을 정도로 |
| 酷く心傷つけては |
| 히도쿠 코코로 키즈츠케테와 |
| 심하게 마음을 상처 입히고 |
| どうかしてんだ |
| 도오카시텐다 |
| 이상하잖아 |
| 愛もなかったまま |
| 아이모 나캇타 마마 |
| 사랑도 없었던 채로 |
| また最低なままで明日も息をする |
| 마타 사이테이나 마마데 아스모 이키오 스루 |
| 다시 최악인 채로, 내일도 숨을 쉬어 |
| きっと笑うから |
| 킷토 와라우카라 |
| 분명 웃을 테니까 |
| もっと笑えるなら |
| 못토 와라에루나라 |
| 더 웃을 수 있다면 |
| 涙溢した道化が囁く |
| 나미다 코보시타 도오케가 사사야쿠 |
| 눈믈을 흘리던 광대가 속삭여 |
| 黒く澱んでいる明日を生きても |
| 쿠로쿠 요돈데이루 아스오 이키테모 |
| 검게 고여있는 내일을 살아봐도 |
| 死んだようだった |
| 신다오요닷타 |
| 죽어있는 것 같았어 |
| そう。今は |
| 소오. 이마와 |
| 그래. 지금은 |
| 告げられた言葉で |
| 츠게라레타 코토바데 |
| 전해져온 말로 |
| 逃げ出す僕らは |
| 니게다스 보쿠라와 |
| 도망치는 우리들은 |
| 何もかもが嘘くさくて |
| 나니모카모가 우소쿠사쿠테 |
| 모든 게 거짓말 같아서 |
| 灰のようになって |
| 하이노 요오니 낫테 |
| 마치 재처럼 변해 |
| 後ろ指さされて |
| 우시로 유비사사레테 |
| 뒤에서 손가락질 받아 |
| 背中に張り付いてる |
| 세나카니 하리츠이테루 |
| 등 뒤에 달라붙어 있어 |
| 臆病者、身の程知らずの印 |
| 오쿠뵤오모노, 미노호도 시라즈노 시루시 |
| 겁쟁이, 분수를 모른다는 증거 |
| 五月蝿い声が耳貫いて |
| 우루사이 코에가 미미 츠라누이테 |
| 시끄러운 목소리가 귀청을 뚫어 |
| うんざりしてんだよ |
| 운자리시텐다요 |
| 지긋지긋해 |
| 相も変わらず |
| 아이모 카와라즈 |
| 여전히 변함없이 |
| 腐って咲いて |
| 쿠삿테 사이테 |
| 썩고서 피어나 |
| 野に咲く花 |
| 노니 사쿠 하나 |
| 들판에 피는 꽃 |
| バラバラになってさ |
| 바라바라니 낫테사 |
| 뿔뿔이 흩어져 |
| 愛するだけじゃ |
| 아이스루다케자 |
| 사랑하는 것만으론 |
| 何も変わらないな |
| 나니모 카와라나이나 |
| 아무것도 변하질 않네 |
| 優しさってやつは |
| 야사시삿테 야츠와 |
| 상냥함이란 건 |
| 誰かの我慢で出来てたんだ |
| 다레카노 가만데 데키테탄다 |
| 누군가의 인내로 만들어져 있었어 |
| 善人の顔した鬼に殺される日々でさ |
| 젠닌노 카오시타 오니니 코로사레루 히비데사 |
| 착한 사람의 얼굴을 한 귀신에게 살해당하는 매일이라 |
| 音楽なんて |
| 온가쿠 난테 |
| 음악 같은 건 |
| 嫌いになった |
| 키라이니 낫타 |
| 싫어지게 됐어 |
| ここから最低なままで息を確保する |
| 코코카라 사이테이나 마마데 이키오 카쿠호스루 |
| 여기서부터 최악인 채로, 숨을 확보해 |
| 子供の頃見た |
| 코도모노 코로 미타 |
| 어렸을 적 봤던 |
| 夢はとうに捥がれて |
| 유메와 토오니 모가레테 |
| 꿈은 이미 떨어져나가 |
| 最低限の希望だって |
| 사이테이겐노 키보오닷테 |
| 최소한의 희망조차도 |
| 箱舟に乗っかって揺れてた |
| 하코부네니 놋캇테 유레테타 |
| 방주에 올라타 흔들리고 있었어 |
| わからないけど |
| 와카라나이케도 |
| 잘 모르겠지만 |
| 普通ってのはこうゆうもんでしょ |
| 후츠웃테노와 코오유우 몬데쇼 |
| 평범하다는 건 이런 거잖아 |
| なあ |
| 나아 |
| 어이 |
| あんたらが言う常識はこれかよ |
| 안타라가 이우 조오시키와 코레카요 |
| 당신들이 말하는 상식이 이거야? |
| 昨日と変わるかな |
| 키노오토 카와루카나 |
| 어제와 달라지는 걸까 |
| 今日も生きるのかな |
| 쿄오모 이키루노카나 |
| 오늘도 살아가는 걸까 |
| 嫌悪、絶望ばかりの物語で |
| 켄오, 제츠보오바카리노 모노가타리데 |
| 혐오, 절망뿐인 이야기로 |
| 心殺して明日を生きたら |
| 코코로 코로시테 아스오 이키타라 |
| 마음을 죽이고 내일을 살아가면 |
| 報われるなら |
| 무쿠와레루나라 |
| 보답받을 수 있다면 |
| ここで終わらせて |
| 코코데 오와라세테 |
| 여기서 끝내게 해줘 |
| 奪われたものなんて |
| 우바와레타 모노난테 |
| 빼앗겼던 건 |
| 手を溢れるほどあって |
| 테오 아후레루호도 앗테 |
| 손에 넘칠 정도로 있어 |
| それでもまだ |
| 소레데모 마다 |
| 그래도 아직 |
| 幸せなんて欠片も見つからず |
| 시아와세난테 카케라모 미츠카라즈 |
| 행복은 한 조각도 찾지 못한 채 |
| 濁る水面を眺め沈んでく |
| 니고루 미나모오 나가메 시즌데쿠 |
| 탁해진 수면을 보며 가라앉아가 |
| ありのまま生きたって |
| 아리노마마 이키탓테 |
| 있는 그대로 살아가도 |
| 馬鹿にされて、また怖くなって |
| 바카니 사레테, 마타 코와쿠 낫테 |
| 바보 취급을 받고, 다시 두려워져 |
| 自分らしさなんてとうにない |
| 지분라시사난테 토오니 나이 |
| 자기다움 따윈 이미 없어 |
| まだ人の目が怖くて |
| 마다 히토노 메가 코와쿠테 |
| 아직 사람들의 시선이 두려워서 |
| 本心デリートで |
| 혼신 데리이토데 |
| 본심을 딜리트해 |
| 狙いすまし |
| 네라이스마시 |
| 정확히 겨냥해 |
| いつかここを抜け出して |
| 이츠카 코코오 누케다시테 |
| 언젠가는 여기를 벗어나 |
| 最高速で崩壊して |
| 사이코오소쿠데 호오카이시테 |
| 최고 속도로 붕괴하며 |
| また、どうかしていこう |
| 마타, 도오카 시테이코오 |
| 다시, 어떻게든 해나가자 |
| 相も変わらず |
| 아이모 카와라즈 |
| 여전히 변함없이 |
| 腐って裂いて |
| 쿠삿테 사이테 |
| 썩고서 가르며 |
| 君もほら |
| 키미모 호라 |
| 너도, 봐 |
| 鮮やかになってさ |
| 아자야카니 낫테사 |
| 멋지게 변해있잖아 |
| 愛するだけじゃ |
| 아이스루다케자 |
| 사랑하는 것만으론 |
| 何も変わらないじゃん |
| 나니모 카와라나이잔 |
| 아무것도 변하지 않잖아 |
| 終わらないでいるんだ |
| 오와라나이데 이룬다 |
| 끝나지 않고 있어 |
| きっと明日もまた歩いて生きてく |
| 킷토 아스모 마타 아루이테 이키테쿠 |
| 분명 냉리도 다시 걸어가며 살아갈 거야 |
댓글
새 댓글 추가




