요미쿠다리의 요미는 책을 읽다의 요무보다 저승이라는 뜻의 요미에 더 가까워보입니다
이렇게 해석할 경우 뒤에 쿠다리(내려감)의 해석도 보다 자연스러워집니다.
어휘력이 안 좋아서 저승 하강으로 해석했지만 보다 어감 좋은 번역이 생각나시면 그걸로 바꾸셔도 괜찮습니다. 늘 번역해주셔서 감사합니다.
샤논의 "완독의 등불"을 "저승 하강의 등불"로 제목을 고쳐주세요
| 페이지 | 일자 |
|---|---|
| 어디에도 가지 않아 | 21 Jan 2026 23:21 |
| 그리들 동맹 포교 송 | 21 Jan 2026 14:47 |
| 춤춰 차이나 | 16 Jan 2026 09:08 |
| 기도에 사랑을 | 15 Jan 2026 12:55 |
| 음침 튠 서커스 | 13 Jan 2026 07:12 |
더 보기 |
|