프레질
정보
| フラジール | |
|---|---|
| 출처 | sm29610327 |
| 작곡 | 누유리 |
| 작사 | 누유리 |
| 노래 | GUMI |
가사
| くしゃくしゃになった診察券を持って |
| 쿠샤쿠샤니낫타 신사츠켄오 못테 |
| 꾸깃꾸깃해진 진찰권을 들고서 |
| 簡単な想像に日々を使っている |
| 칸탄나 소오조오니 히비오 츠캇테이루 |
| 간단한 상상에 날들을 보내고 있어 |
| 単調な風景にふと眠くなって |
| 탄초오나 후우케에니 후토 네무쿠낫테 |
| 단조로운 풍경에 문득 졸려지고 |
| 回送列車に揺られ動いている |
| 카이소오렛샤니 유라레 우고이테이루 |
| 회송열차에 흔들리며 움직이고 있어 |
| 看板の照明が後ろめたくなって |
| 칸반노 쇼오메에가 우시로메타쿠낫테 |
| 간판의 조명이 꺼림칙하게 돼서 |
| 目を落とした先で笑っていた |
| 메오 오토시타 사키데 와랏테이타 |
| 눈을 내렸던 그곳에서 웃고 있었어 |
| 通りを抜けて路地裏の方で |
| 토오리오 누케테 로지우라노 호오데 |
| 거리를 빠져나와 뒷골목 쪽에서 |
| 屈託もなく笑っていた |
| 쿳타쿠모나쿠 와랏테이타 |
| 걱정 없이 웃고 있었어 |
| 映画の上映はとうに終わっている |
| 에이가노 조오에이와 토오니 오왓테이루 |
| 영화의 상영은 이미 끝나가고 있어 |
| 叱責の記憶がやけに響くから |
| 싯세키노 키오쿠가 야케니 히비쿠카라 |
| 질책의 기억이 마구 울려 퍼지고 있으니까 |
| できれば遠くに行かないでくれ |
| 데키레바 토오쿠니 이카나이데쿠레 |
| 가능하면 멀리 가지 말아줘 |
| 出来るなら痛くしないで |
| 데키루나라 이타쿠시나이데 |
| 가능하다면 아프게 하지 말아줘 |
| 構わないで 離れていて |
| 카마와나이데 나이데 하나레테이테 |
| 신경쓰지 마 떨어져 있어줘 |
| 軋轢にきゅっと目をつむって |
| 아츠레키니 큣토 메오 츠뭇테 |
| 알력에 질끈 눈을 감고서 |
| 報わないで 話をして |
| 무쿠와나이데 나이데 하나시오 시테 |
| 보답하지 말아줘 이야기를 해줘 |
| 窓越しにじっと目を合わせて |
| 마도고시니 짓토 메오 아와세테 |
| 창 너머로 지그시 눈을 마주치고서 |
| 退廃に暮れた劇場の角で |
| 타이하이니 쿠레타 게키조오노 스미데 |
| 퇴폐로 저문 극장 모퉁이에서 |
| 眠らなかったはずが眠っている |
| 네무라나캇타하즈가 네뭇테이루 |
| 잠들지 못했어야 할텐데 잠들어있어 |
| アラベスクには触れなかったんだ |
| 아라베스쿠니와 사와레나캇탄다 |
| 아라베스크에는 닿지 않았었어 |
| 火がついたように街が光った |
| 히가 츠이타요오니 마치가 히캇타 |
| 불이 붙은 듯이 거리가 빛났어 |
| 無頓着なあの子が傘を差したら |
| 무톤차쿠나 아노 코가 카사오 사시타라 |
| 무심한 그 아이가 우산을 쓴다면 |
| それで救われるくらい単純でしょ |
| 소레데 스쿠와레루쿠라이 탄준데쇼 |
| 그것으로 구원받을 정도로 단순하잖아 |
| 左手の指輪 右手に隠して |
| 히다리테노 유비와 미기테니 카쿠시테 |
| 윈손의 반지 오른손에 숨기고서 |
| 戸惑ってるふうにしてた |
| 토마돗테루 후우니시테타 |
| 망설이는 척을 했어 |
| 捜さないで いつの間にか |
| 사가사나이데 나이데 이츠노마니카 |
| 찾지 말아줘 말아줘 어느 샌가 |
| 消えたことに気づく距離ならば |
| 키에타코토니 키즈쿠 쿄리나라바 |
| 사라졌다는 걸 깨달을 거리라면 |
| 許さないで 最初だけは |
| 유루사나이데 나이데 사이쇼다케와 |
| 용서하지 말아줘 처음만은 |
| 悲しくもないはずにしたくて |
| 카나시쿠모나이 하즈니시타쿠테 |
| 슬프지도 않았을 일로 하고 싶어 |
| 構わないで 離れていて |
| 카마와나이데 나이데 하나레테이테 |
| 신경쓰지 마 떨어져 있어줘 |
| 軋轢にきゅっと目をつむって |
| 아츠레키니 큣토 메오 츠뭇테 |
| 알력에 질끈 눈을 감고서 |
| 報わないで 話をして |
| 무쿠와나이데 나이데 하나시오 시테 |
| 보답하지 말아줘 이야기를 해줘 |
| 窓越しにじっと目を合わせて |
| 마도고시니 짓토 메오 아와세테 |
| 창 너머로 지그시 눈을 마주치고서 |
| 眠らないで 言葉にして |
| 네무라나이데 나이데 코토바니시테 |
| 잠들지 말아줘 말아줘 말로 해줘 |
| 照らした光に目を細めて |
| 테라시타 히카리니 메오 호소메테 |
| 비춰진 빛에 미소를 지어줘 |
| 笑わないで 君に咲いた執着よ、 |
| 와라와나이데 나이데 키미니 사이타 슈우차쿠요, |
| 웃지 말아줘 너에게 피어난 집착아, |
| 僕を飲み込んでくれ |
| 보쿠오 노미콘데쿠레 |
| 나를 삼켜줘 |
댓글
새 댓글 추가




