프로이데
정보
フロイデ | |
---|---|
출처 | sm32292369 |
작곡 | mao sasagawa |
작사 | mao sasagawa |
노래 | v flower |
가사
取ってつけた |
톳테츠케타 |
부자연스러운 |
感情なんて |
칸조오난테 |
감정 같은 건 |
消えればいい。 |
키에레바 이이. |
사라져버리면 돼. |
言葉も全部。 |
코토바모 젠부. |
말들도 전부. |
足りないよ。 |
타리나이요. |
부족해. |
見せれないの。 |
미세레나이노. |
보이지 않아. |
これだけじゃ。 |
코레다케자. |
이것만으론. |
君のテノヒラで |
키미노 테노히라데 |
너의 손바닥 위에서 |
踊る子供らを見つめていた。 |
오도루 코도모라오 미츠메테이타. |
춤추는 아이들을 보고 있었어. |
どうか僕だけは、 |
도오카 보쿠다케와, |
부디 나만은, |
忘れていて。 |
와스레테이테. |
잊어버려줘. |
拝啓、後悔。 |
하이케이, 코오카이. |
배계, 후회. |
愛憎なんて。 |
아이조오난테. |
애증따위는. |
絶頂に達せないの。 |
젯초오니 탓세나이노. |
절정에 이르지 못해. |
夢は覚めるから。 |
유메와 사메루카라. |
꿈은 깰 테니까. |
感傷癖は止まないね。 |
칸쇼오헤키와 야마나이네. |
감상벽은 멈추질 않네. |
かけおちて、消えたいの。 |
카케오치테, 키에타이노. |
몰래 달아나, 사라지고 싶어. |
息を殺して。 |
이키오 코로시테. |
숨을 죽여줘. |
散文的な感情なんて。 |
산분테키나 칸조오난테. |
산문적인 감정 같은 건. |
三分半で。 |
산푼한데. |
삼등분해서. |
孕ませて。 |
하라마세테. |
품어줘. |
君のテノヒラで |
키미노 테노히라데 |
너의 손바닥으로 |
染まる命なら救われたって。 |
소마루 이노치나라 스쿠와레탓테. |
물든 목숨이라면 구해질 수 있다고. |
どうか今だけは。 |
도오카 이마다케와. |
부디 지금만큼은. |
望まないで。 |
노조마나이데. |
바라지 말아줘. |
再生、崩壊。 |
사이세이, 호오카이. |
재생, 붕괴. |
共鳴なんて。 |
쿄오메이난테. |
공명따위는. |
絶頂に達せないの。 |
젯초오니 탓세나이노. |
절정에 이르지 못해. |
声を震わせて。 |
코에오 후루와세테. |
떨리는 목소리로. |
まだ、たゆたう愚かな。 |
마다, 타유타우 오로카나. |
아직, 흔들리는 어리석은. |
白けた水底。 |
시라케타 미나소코. |
하얘진 물밑. |
云わない? |
이와나이? |
전하지지 않아? |
云えない。 |
이에나이. |
전하지 않아. |
云えないの。 |
이에나이노. |
전하지 않을 거야. |
遍く、知りたい。 |
아마네쿠, 시리타이. |
넓게, 알고 싶어. |
ゆらゆら抉るの。 |
유라유라 에구루노. |
흔들흔들 후벼오는 걸. |
下品な芝居は、 |
게힌나 시바이와, |
추한 연극은, |
もういらない。 |
모오 이라나이. |
이제 필요 없어. |
僕のテノヒラで。 |
보쿠노 테노히라데 |
나의 손바닥으로 |
染まる命なら救われたって。 |
소마루 이노치나라 스쿠와레탓테. |
물든 목숨이라면 구해질 수 있다고. |
どうか今だけは。 |
도오카 이마다케와. |
부디 지금만큼은. |
隠しておいて? |
카쿠시테오이테? |
감춰둬줄래? |
拝啓、後悔。 |
하이케이, 코오카이. |
배계, 후회. |
愛憎なんて。 |
아이조오난테. |
애증따위는. |
絶頂に達せないの。 |
젯초오니 탓세나이노. |
절정에 이르지 못해. |
傷をつけ合えば、 |
키즈오 츠케아에바, |
상처를 서로 나누면, |
夢は覚めるから、 |
유메와 사메루카라, |
꿈은 깰 테니까, |
声を孕ませて。 |
코에오 하라마세테. |
목소리를 품어줘. |