개구리화 현상
정보
蛙化現象 | |
---|---|
출처 | RrgBcV-1vqo |
작곡 | Adeliae |
작사 | Adeliae |
노래 | 카아이 유키 |
가사
夢を見ちゃってんの |
유메오 미찻텐노 |
꿈을 꾸고 있어 |
届くはずなんてなかった想い |
토도쿠 하즈난테 나캇타 오모이 |
전해질리가 없었던 마음 |
虜になってんの |
토리코니 낫텐노 |
포로가 되어있어 |
ふと目と目合っちゃうだけで浮遊 |
후토 메토 메 앗차우다케데 후유우 |
우연히 눈이 마주치는 것만으로 부유 |
何が起こってんの? |
나니가 오콧텐노? |
무슨 일이 일어나는 거야? |
成り行きで流れに乗った春 |
나리유키데 나가레니 놋타 하루 |
얼떨결에 흐름을 탔던 봄 |
胸が踊っていた |
무네가 오돗테이타 |
가슴이 뛰고 있었어 |
奇跡が日常になっていた |
키세키가 니치조오니 낫테이타 |
기적이 일상이 되어 있었어 |
やがてこっちは下僕じゃないようで |
야가테 콧치와 게보쿠자 나이요오데 |
결국 이쪽은 하인이 아닌 것 같고 |
あっちは君主でもない |
앗치와 쿤슈데모 나이 |
저쪽은 군주도 아니야 |
貴方が貴方じゃないように見えました |
아나타가 아나타자 나이 요오니 미에마시타 |
당신이 당신이 아닌 것처럼 보였습니다 |
ゲロ ゲロ |
게로 게로 |
개굴개굴 |
ふと無理になりました |
후토 무리니 나리마시타 |
갑자기 곤란해졌습니다 |
気の迷いでございました |
키노 마요이데 고자이마시타 |
마음이 흔들렸던 것 같습니다 |
でも見て見ぬふりしたって歪になっていく |
데모 미테미누 후리시탓테 이비츠니 낫테이쿠 |
하지만 못 본 척해봐도, 일그러져가 |
下の下の下の下になりました |
게노 게노 게노 게니 나리마시타 |
바닥의 바닥의 바닥의 바닥이 되었습니다 |
外道 悪いのは私ですが |
게도오 와루이노와 와타시데스가 |
외도, 나쁜 것은 저입니다만 |
でもこれは仕方ないの |
데모 코레와 시카타나이노 |
하지만 이건 어쩔 수 없는 |
現象フェノメノン |
훼노메논 |
현상페노메논 |
口を噤んでんの |
쿠치오 츠군덴노 |
입을 다물고 있어 |
羨みの空気に伏せた思い |
우라야미노 쿠우키니 후세타 오모이 |
선망하는 분위기에 숙였던 마음 |
そして猫を被ってんの |
소시테 네코오 카붓텐노 |
그리고 본성을 감추고 있어 |
一言語っちゃうだけで禁忌 |
히토고토 카탓차우다케데 타부우 |
한 마디 말하는 것만으로 금기 |
その一挙手一投足に |
소노 잇쿄슈잇토오소쿠니 |
그 일거수일투족에 |
その言葉・声・息遣いも |
소노 코토바・코에・이키즈카이모 |
그 말・목소리・숨결도 |
この胸を溶かしていた |
코노 무네오 토카시테이타 |
이 가슴을 녹이고 있었어 |
仕草が気がかりになっていた |
시구사가 키가카리니 낫테이타 |
행동이 신경 쓰이고 있었어 |
かつて小さく可愛い幼生を |
카츠테 치이사쿠 카와이이 요오세이오 |
옛날부터 작고 귀여운 새끼를 |
大事に育ててきた |
다이지니 소다테테키타 |
소중하게 길러왔어 |
そしてにょっと手足が生えたとこで |
소시테 뇻토 테아시가 하에타 토코데 |
그리고 뿅 하고 손발이 자라났을 때 |
萎えました |
나에마시타 |
시들었습니다 |
ゲロ ゲロ |
게로 게로 |
개굴개굴 |
ふと無理になりました |
후토 무리니 나리마시타 |
갑자기 곤란해졌습니다 |
目が節穴でございました |
메가 후시아나데 고자이마시타 |
눈이 옹이구멍이었습니다 |
考えてるふりしたって |
칸가에테루 후리시탓테 |
생각하고 있는 척해봐도 |
素面になっていく |
시라후니 낫테이쿠 |
맨 얼굴이 되어가 |
下の下の下の下になりました |
게노 게노 게노 게니 나리마시타 |
바닥의 바닥의 바닥의 바닥이 되었습니다 |
外道 悪いのは私ですが |
게도오 와루이노와 와타시데시타 |
외도, 나쁜 것은 저였습니다 |
でもこれは仕方ないの |
데모 코레와 시카타나이노 |
하지만 이건 어쩔 수 없는 |
現象フェノメノン |
훼노메논 |
현상페노메논 |