기심역에서
정보
| 汽心域から | |
|---|---|
| 출처 | 0O45osLt-Jw |
| 작곡 | 로테 |
| 작사 | 로테 |
| 노래 | LUMi |
가사
| 青褐の香気を纏っているこの街が |
| 아오카지노 코오키오 마톳테 이루 코노 마치가 |
| 짙은 감색 향기를 머금고 있는 이 거리가 |
| イーゼルを挟んで通っているその声が |
| 이이제루오 하산데 카욧테이루 소노 코에가 |
| 이젤을 사이로 지나가는 그 목소리가 |
| あの日の廃線に繋がってはまた眠れない |
| 아노 히노 하이센니 츠나갓테와 마타 네무레나이 |
| 그 날의 폐노선에 이어지고선 다시 잠들 수 없어 |
| 意味もなく虚しさは心に |
| 이미모 나쿠 무나시사와 코코로니 |
| 의미도 없이, 공허함은 마음에 |
| 深紅のゼラニウムが咲いてた |
| 신쿠노 제라니우무가 사이테타 |
| 진홍색 제라늄이 피어있었어 |
| 汽心域からの通信を未だに受け取れないままで |
| 키신이키카라노 츠우신오 이마다니 우케토레나이 마마데 |
| 기심역으로부터의 통신을 아직 받지 못한 채로 |
| 逃げ水のような軌跡だけが揺蕩う夏の日 |
| 니게미즈노 요오나 키세키다케가 타유타우 나츠노 히 |
| 신기루 같은 궤적만이 흔들리는 여름날 |
| ピントのぼやけた思い出に |
| 핀토노 보야케타 오모이데니 |
| 초점이 흐려진 추억에 |
| いくら触れても意味なんてないのに |
| 이쿠라 후레테모 이미난테 나이노니 |
| 아무리 닿아봐도 의미 따윈 없는데 |
| 車窓の額縁と水平線を覚えている |
| 샤소오노 가쿠부치토 스이헤이센오 오보에테이루 |
| 차창의 창틀과 수평선을 기억하고 있어 |
| 想うほどに酷く痛む |
| 오모우호도니 히도쿠 이타무 |
| 생각할수록 너무 아파 |
| 心と心交わる場所があった |
| 코코로토 코코로 마지와루 바쇼가 앗타 |
| 마음과 마음이 엇갈리는 곳이 있었어 |
| 猫背でないと恥ずかしいほど |
| 네코제데 나이토 하즈카시이호도 |
| 새우등이 아니면 부끄러울 정도로 |
| 誰からも忘れられたいと願う |
| 다레카라모 와스레라레타이토 네가우 |
| 누구에게서든 잊혀지기를 원해 |
| それでもまだどこか遠くに |
| 소레데모 마다 도코카 토오쿠니 |
| 그래도 아직 어딘가 멀리 |
| 同じ歌に泣くあなたがいるならば |
| 오나지 우타니 나쿠 아나타가 이루나라바 |
| 같은 노래에 우는 당신이 있다면 |
| 何もかも引きずっては |
| 나니모카모 히키즛테와 |
| 뭐든지 질질 끌면서 |
| 面影をなぞり歩いていける |
| 오모카게오 나조리 아루이테이케루 |
| 추억을 따라 걸어갈 수 있어 |
| 汽心域からの通信です |
| 키신이키카라노 츠우신데스 |
| 기심역으로부터의 통신입니다 |
| 夕日とホームの緩い風も |
| 유우히토 호오무노 유루이 카제모 |
| 석양과 플랫폼의 느릿한 바람도 |
| 二度と戻れぬ景色が繋いだ |
| 니도토 모도레누 케시키가 츠나이다 |
| 두 번 다시 돌아갈 수 없는 경치가 이어졌어 |
| 汽心域からの通信です |
| 키신이키카라노 츠우신데스 |
| 기심역으로부터의 통신입니다 |
| 伸びすぎて揺れるその髪を |
| 노비스기테 유레루 소노 카미오 |
| 너무 자라서 흔들리는 그 머리카락을 |
| あの日に帰れるようにと |
| 아노 히니 카에레루 요오니토 |
| 그날로 돌아갈 수 있도록 |
| 切った |
| 킷타 |
| 잘랐어 |
댓글
새 댓글 추가




