프롬 도쿄
정보
| フロムトーキョー | |
|---|---|
| 출처 | mMiLWxuffdQ |
| 작곡 | 나츠시로 타카아키 |
| 작사 | 나츠시로 타카아키 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 不安ばっか知ってんだ |
| 후안밧카 싯텐다 |
| 불안만 알고 있었어 |
| 雨が降りそうな日 |
| 아메가 후리소오나 히 |
| 비가 올 것 같은 날 |
| 風の匂いでわかるから |
| 카제노 니오이데 와카루카라 |
| 바람 냄새로 알 수 있으니까 |
| 誰だって気づいてんだ |
| 다레닷테 키즈이텐다 |
| 누구나 눈치 채고 있었어 |
| ボクには無理だと |
| 보쿠니와 무리다토 |
| 나에겐 무리라는 걸 |
| それでも足掻いては転んだ |
| 소레데모 아가이테와 코론다 |
| 그래도 발버둥치고서 넘어졌어 |
| 友情×努力=勝利の方程式 |
| 유우조오토 도료쿠토 쇼오리노 호오테이시키 |
| 우정×노력=승리라는 방정식 |
| 解けないまま過ごした僕らにも |
| 토케나이 마마 스고시타 보쿠라니모 |
| 풀지 못한 채로 지냈던 우리에게도 |
| いつか分かる日が来るよって |
| 이츠카 와카루 히가 쿠루욧테 |
| 언젠가 알게 될 날이 올 거라고 |
| 確証無く笑える自分が嫌いだ |
| 카쿠쇼오나쿠 와라에루 지분가 키라이다 |
| 확증도 없이 웃을 수 있는 내가 싫어 |
| 星が降るあの街に |
| 호시가 후루 아노 마치니 |
| 별이 내리는 그 거리에 |
| 置き去りにした想い出が |
| 오키자리니 시타 오모이데가 |
| 두고 왔던 추억이 |
| 胸の奥で揺らめいている |
| 무네노 오쿠데 유라메이테이루 |
| 가슴 속에서 일렁이고 있어 |
| いつまでも焦がれていた |
| 이츠마데모 코가레테이타 |
| 영원히 애태우고 있었어 |
| それは |
| 소레와 |
| 그건 |
| 雑踏の海の中で |
| 잣토오노 우미노 나카데 |
| 붐지는 바다 속에서 |
| 踊るように燃えている誰かの声 |
| 오도루 요오니 모에테이루 다레카노 코에 |
| 춤추듯이 불타고 있는 누군가의 목소리 |
| ずっと探し続けてる |
| 즛토 사가시 츠즈케테루 |
| 계속해서 찾고 있어 |
| たとえそれが僕らのワガママでもいいさ |
| 타토에 소레가 보쿠라노 와가마마데모 이이사 |
| 설령 그게 우리들의 억지라고 해도 좋아 |
| 好きな事選んだんだ |
| 스키나 코토 에란단다 |
| 좋아하는 걸 골랐어 |
| 胸を張ればいいって |
| 무네오 하레바 이잇테 |
| 가슴을 펴면 된다며 |
| わかってるわかってる繰り返した |
| 와캇테루 와캇테루 쿠리카에시타 |
| 알고 있어, 알고 있어, 를 되풀이했어 |
| 結んだ指とかさねた呼吸 |
| 무슨다 유비토 카사네타 코큐우 |
| 얽혔던 손가락과 겹쳐진 호흡 |
| 鳴り響く鼓動に耳を澄ました |
| 나리히비쿠 코도오니 미미오 스마시타 |
| 울려퍼지는 고동에 귀를 기울였어 |
| ホントは言いたくなかった |
| 혼토와 이이타쿠나캇타 |
| 사실은 말하고 싶지 않았어 |
| うざったいんだよ外野ばっか |
| 우잣타인다요 가이야밧카 |
| 짜증난다고, 제3자들 뿐이라 |
| ここで生きるってこと決めたんだから! |
| 코코데 이키룻테 코토 키메탄다카라! |
| 여기서 살아가겠다고 정했으니까! |
| きっと |
| 킷토 |
| 분명 |
| ボクらの出会いだって |
| 보쿠라노 데아이닷테 |
| 우리들의 만남도 |
| この空の下にある小さなセカイ |
| 코노 소라노 시타니 아루 치이사나 세카이 |
| 이 하늘 아래에 있는 자그마한 세계 |
| ずっと求め続けてる |
| 즛토 모토메 츠즈케테루 |
| 계속 원하고 있어 |
| たとえそれが誰かの気まぐれでもいいさ |
| 타토에 소레가 다레카노 키마구레데모 이이사 |
| 설령 그게 누군가의 억지라고 해도 좋아 |
| それは |
| 소레와 |
| 그건 |
| 雑踏の海の中で |
| 잣토오노 우미노 나카데 |
| 붐지는 바다 속에서 |
| 踊るように燃えている誰かの声 |
| 오도루 요오니 모에테이루 다레카노 코에 |
| 춤추듯이 불타고 있는 누군가의 목소리 |
| ずっと探し続けてる |
| 즛토 사가시 츠즈케테루 |
| 계속해서 찾고 있어 |
| たとえそれが僕らのワガママでも |
| 타토에 소레가 보쿠라노 와가마마데모 |
| 설령 그게 우리들의 억지라고 해도 |
| きっと |
| 킷토 |
| 분명 |
| ボクらの出会いだって |
| 보쿠라노 데아이닷테 |
| 우리들의 만남도 |
| この空の下にある小さなセカイ |
| 코노 소라노 시타니 아루 치이사나 세카이 |
| 이 하늘 아래에 있는 자그마한 세계 |
| ずっと求め続けてる |
| 즛토 모토메 츠즈케테루 |
| 계속 원하고 있어 |
| たとえそれが誰かの気まぐれでもいいさ |
| 타토에 소레가 다레카노 키마구레데모 이이사 |
| 설령 그게 누군가의 억지라고 해도 좋아 |
| 不安ばっか知っていた |
| 후안밧카 싯테이타 |
| 불안만 알고 있었어 |
| あの日のボクらが |
| 아노 히노 보쿠라가 |
| 그 날의 우리들이 |
| この街で僕らになれますように |
| 코노 마치데 보쿠라니 나레마스 요오니 |
| 이 거리에서 우리가 될 수 있기를 |
댓글
새 댓글 추가




