펌블!
정보
| ふぁんぶる! | |
|---|---|
| 출처 | SsRtQ9pocQg |
| 작곡 | 후지와라 하가네 |
| 작사 | 후지와라 하가네 |
| 노래 | 카사네 테토 |
가사
| 脳裏と表裏 ざっけんな! バッサリ選評に |
| 노오리토 효오리 잣켄나! 밧사리 센표오니 |
| 뇌리와 표리, 웃기지 마! 단호한 선평에 |
| さあ立ったり座ったりしてんな!立派な高座の上に |
| 사아 탓타리 스왓타리시텐나! 릿파나 코오자노 우에니 |
| 자, 앉았다 일어섰다 하지 마! 훌륭한 무대 위에서 |
| アンビバレント狂い咲いた こってり感な鋲に |
| 안비바렌토 쿠루이자이타 콧테리칸나 뵤오니 |
| 앰비밸런트에 기세를 되찾은 농밀한 압정에 |
| カンフル剤もサンプル才も さっぱり検証死 |
| 칸후루자이모 산푸루 사이모 삿파리 켄쇼오시 |
| 회복제도 샘플 재능도, 완전히 검증사 |
| 暴利に懲り懲りだ サカリで棒に |
| 보오리니 코리고리다 사카리데 보오니 |
| 폭리는 지긋지긋해, 절정이라 몽둥이로 |
| で噛んだり吸ったりしてんだ どいつも前後動に |
| 데 칸다리 슷타리시텐다 도이츠모 젠고도오니 |
| 그래서 물고빨고 하고 있어, 모두 앞뒤로 움직이며 |
| アンチラベンダーみたいな クッソ野郎どもに |
| 안치 라벤다아 미타이나 쿳소 야로오도모니 |
| 안티 라벤더 같은 망할 녀석들에게 |
| ファンブルだってランブル呻って パッチリ閃光ビィーム! |
| 환부루닷테 란부루 우멧테 팟치리 센코오 비이무! |
| 펌블이라며 럼블, 탄식하면서 시원하게 섬광 빔! |
| 正義感? 反吐が出そうだ |
| 세이기칸? 헤도가 데소오다 |
| 정의감? 구역질이 날 것 같아 |
| 人あたりがいい魂胆 |
| 히토아타리가 이이 콘탄 |
| 대인관계가 좋은 꿍꿍이 |
| 裏の顔はサイテー |
| 우라노 카오와 사이테에 |
| 이면의 얼굴은 최악 |
| さ、さ、早く逝こ!ネ? |
| 사, 사, 하야쿠 이코! 네? |
| 자, 자, 얼른 죽자! 어? |
| 拗らせちゃった愛のメロディ |
| 코지라세찻타 아이노 메로디 |
| 배배 꼬여버린 사랑의 멜로디 |
| 狂ってしまって助けて!ソッコ〜! |
| 쿠룻테시맛테 타스케테 솟코오! |
| 미쳐버렸으니까 도와줘! 당장~! |
| マジでシちゃったらオワオワリ |
| 마지데 시찻타라 오와오와리 |
| 정말로 저질러버리면 끝이야 끝 |
| 傷んでるネイルを突きつけて、さぁ! |
| 이탄데루 네이루오 츠키츠케테, 사아! |
| 상처입은 손톱을 들이밀면서, 자! |
| パッパララルラるら |
| 팟파라라루라루라 |
| 팟파라라루라루라 |
| さらに! さらに! |
| 사라니! 사라니! |
| 좀 더! 좀 더! |
| 読み取れたら矢先のハンコー! |
| 요미토레타라 야사키노 한코오! |
| 알아차린다면 그 즉시 범행! |
| 抉じ開けちゃった藍のメロディ |
| 코지아케찻타 아이노 메로디 |
| 억지로 열어버린 남빛 멜로디 |
| モザった中指で早く貫いて! |
| 모잣타 나카유비데 하야쿠 츠라누이테! |
| 모자이크된 가운데 손가락으로 얼른 꿰뚫어줘! |
| 盲冒涜 衝動 構造的にも一端な劣等感! |
| 모오보오토쿠 쇼오도오 코오조오테키니모 잇파시나 렛토오칸! |
| 맹모독, 충동, 구조적으로도 남 못지않은 열등감! |
| 羨望症 暴走 敢行令 いとおかしな陶酔観! |
| 센보오쇼오 보오소오 칸코오레이 이토오카시나 토오스이칸! |
| 선망증, 폭주, 감행령, 너무나도 이상한 도취감! |
| 最終段 濃淡 分断寸前カンパイな妄想が! |
| 사이슈우단 노오탄 분단 슨젠 칸파이나 모오소오가! |
| 최종단, 농담, 분단 직전, 완전히 패배한 망상이! |
| 暗闇の中で アンドゥトロワ♪ |
| 쿠라야미노 나카데 안 두 토로와♪ |
| 어둠 속에서 앙 드 뜨와♪ |
| 甘美な杯でセイコウだ! うっかり全方位 |
| 칸비나 하이데 세이코오다! 웃카리 젠호오이 |
| 감미로운 한 잔으로 성공이야! 무심코 전방향 |
| もう飲んだり吐いたりしちゃいな! なんくるない至上に |
| 모오 논다리 하이타리 시차이나! 난쿠루나이 시조오니 |
| 이젠 마시고 토해내든지 해버려! 어떻게든 될 최상에 |
| アンクル・サムに誓いはきっと無駄な浪費 |
| 안쿠루・사무니 치카이와 킷토 무다나 로오히 |
| 엉클・샘에게 했던 맹세는, 분명 쓸데없는 낭비 |
| ファンブルだってやっぱ呻って パッチリ閃光ビィーム! |
| 환부루닷테 얏파 우낫테 팟치리 센코오 비이무! |
| 펌블이라며 역시, 탄식하면서 시원하게 섬광 빔! |
| え?マジ?それはサイコー! |
| 에? 마지? 소레와 사이코오! |
| 어? 진짜? 그건 최고네! |
| で、さ、早く逝こ! |
| 데, 사, 하야쿠 이코! |
| 그럼, 자, 얼른 죽자! |
| バグらせちゃった愛のメロディ |
| 바구라세찻타 아이노 메로디 |
| 버그가 나버린 사랑의 멜로디 |
| 濁ってハマって助けて!側溝〜! |
| 니곳테 하맛테 타스케테 솟코오! |
| 혼탁해, 빠져서, 도와줘! 도랑~! |
| 片足抜いたらマジ終わり |
| 카타아시 누이타라 마지 오와리 |
| 한쪽발을 빼면 진짜로 끝 |
| 歪んでるメイクは見せないで、さぁ! |
| 유간데루 메이쿠와 미세나이데, 사아! |
| 일그러진 메이크업은 보여주지 마, 자! |
| 這ったら寄るニャるら… |
| 핫타라 요루 냐루라… |
| 엎드려 다가가, 니알라… |
| 窓に! 窓に! |
| 마도니! 마도니! |
| 창문에! 창문에! |
| 張り付いてるなにかの残像! |
| 하리츠이테루 나니카노 잔조오! |
| 들러붙어있는 무언가의 잔상! |
| 抉じ開けちゃったらシのメモリィ |
| 코지아케찻타라 시노 메모리이 |
| 억지로 열어버리면 죽는 메모리 |
| モザった中指で早く貫いて! |
| 모잣타 나카유비데 하야쿠 츠라누이테! |
| 모자이크된 가운데 손가락으로 얼른 꿰뚫어줘! |
| で、人あたりのいい魂魄 |
| 데, 히토아타리노 이이 콘파쿠 |
| 그래서, 대인관계가 좋은 혼백 |
| ギコギコはしないSAWで |
| 기코기코와 시나이 소오데 |
| 삐걱거리지는 않는 SAW로 |
| 化けの皮を剥いで |
| 바케노카와오 하이데 |
| 가면을 벗겨내 |
| さ、さ、早く逝け!ネ? |
| 사, 사, 하야쿠 이케! 네? |
| 자, 자, 얼른 죽어! 어? |
| 拗らせちゃった愛のメロディ |
| 코지라세찻타 아이노 메로디 |
| 배배 꼬여버린 사랑의 멜로디 |
| 狂ってしまって助けて!ソッコ〜! |
| 쿠룻테시맛테 타스케테 솟코오! |
| 미쳐버렸으니까 도와줘! 당장~! |
| ここまでヤったらもう終わり |
| 코코마데 얏타라 모오 오와리 |
| 여기까지 했다면 이젠 끝이야 |
| 傷んだ中指を突きつけて、さぁ! |
| 이탄다 나카유비오 츠키츠케테, 사아! |
| 상처입은 중지를 들이밀면서, 자! |
| パッパララルラるら |
| 팟파라라루라루라 |
| 팟파라라루라루라 |
| さらに! さらに! |
| 사라니! 사라니! |
| 좀 더! 좀 더! |
| 読み取れたら矢先のハンコー! |
| 요미토레타라 야사키노 한코오! |
| 알아차린다면 그 즉시 범행! |
| 抉じ開けちゃった藍のメロディ |
| 코지아케찻타 아이노 메로디 |
| 억지로 열어버린 남빛 멜로디 |
| モザった中指で早く貫いて! |
| 모잣타 나카유비데 하야쿠 츠라누이테! |
| 모자이크된 가운데 손가락으로 얼른 꿰뚫어줘! |
| ココロ貫いて! |
| 코코로 츠라누이테! |
| 마음을 꿰뚫어줘! |
댓글
새 댓글 추가




