후리소데
정보
| フリソデ | |
|---|---|
| 출처 | ggS02jTcGHU |
| 작곡 | Chinozo |
| 작사 | Chinozo |
| 노래 | v flower LOSA |
가사
| LaLaLaLa シッポをフリ |
| 라라라라 싯포오 후리 |
| LaLaLaLa 꼬리를 흔들어 |
| マトモじゃない僕でも好きになってぇ |
| 마토모자 나이 보쿠데모 스키니 낫테에 |
| 제정신이 아닌 나라도 좋아해 줘어 |
| 生活の期待的欠陥に |
| 세이카츠노 키타이테키 켓칸니 |
| 생활의 기대적 결함에 |
| 汚れ役を買ってきたよ Darlin |
| 요고레야쿠오 캇테 키타요 달린 |
| 궂은 역을 자처했어 Darlin |
| たまにSwitchなんかして過ごしてあの子来て渡してLonely |
| 타마니 스위치난카 시테 스고시테 아노 코 키테 와타시테 론리 |
| 가끔 Switch 같은 거 하고 지내다 그 애가 와서 건네줘 Lonely |
| ねぇ、好きになっちゃった? |
| 네에, 스키니 낫찻타? |
| 있지, 좋아하게 됐어? |
| ちょっと好きになっちゃった? |
| 촛토 스키니 낫찻탓? |
| 좀 좋아하게 됐어? |
| ってそんなこと無いことばかり考えちゃう |
| 테 손나 코토 나이 코토바카리 캉가에차우 |
| 라니 그럴 리 없는 생각만 하게 돼 |
| 考えちゃう |
| 캉가에차우 |
| 생각만 하게 돼 |
| ただホントは もっとかまってほしい |
| 타다 혼토와 못토 카맛테 호시이 |
| 다만 실은 좀 더 어울려 줬으면 해 |
| なんちゃって ずっと忘れてほしい |
| 난찻테 즛토 와스레테 호시이 |
| 장난이고 계속 잊어 줬으면 해 |
| 独りでいれるから |
| 히토리데 이레루카라 |
| 혼자서 있을 수 있으니까 |
| 僕を無視して今日を廻してほしいヨ! |
| 보쿠오 무시시테 쿄오오 마와시테 호시이요! |
| 나를 무시한 채 오늘을 잘 살아갔으면 해! |
| ソンナコトナイ |
| 손나 코토 나이 |
| 그럴 리가 없잖아 |
| コンナニがんばっテルノニ |
| 콘나니 간밧테루노니 |
| 이렇게 노력하고 있는데 |
| だれもホめてくれない |
| 다레모 호메테 쿠레나이 |
| 아무도 칭찬해 주지 않아 |
| せーセきだっていイシ |
| 세에세키닷테 이이시 |
| 성적도 좋고 |
| それからぁ |
| 소레카라아 |
| 그리고오 |
| キらわれたりもしテない |
| 키라와레타리모 시테 나이 |
| 미움받지도 않는걸 |
| そうそう |
| 소오 소오 |
| 그래그래 |
| あっちを向かないで |
| 앗치오 무카나이데 |
| 딴 데 보지 말아 줘 |
| 「だったら狂っちまいな全部」 |
| 「닷타라 쿠룻치마이나 젠부」 |
| 「그럼 미쳐버려 전부」 |
| 嗚呼あああああああああアアアアアアアア |
| 아아아아아아아아아아아아아아아아아아아 |
| 아아아아아아아아아아아아아아아아아아아 |
| めのまえが まっくらになった |
| 메노 마에가 맛쿠라니 낫타 |
| 눈앞이 캄캄해졌어 |
| 超ちょっかい 一生涯かけちゃえばどうだい |
| 초오촛카이 잇쇼오가이 카케차에바 도오다이 |
| 엄청 참견 일생을 걸어버리는 건 어때 |
| なら爽快 そう爽快 いじっぱればDon' Cry |
| 나라 소오카이 소오 소오카이 이짓파레바 돈 크라이 |
| 그럼 상쾌해 그래 상쾌해 고집부리면 Don' Cry |
| キミに興味持ってもらいたくてついうっかりさ、ね |
| 키미니 쿄오미 못테 모라이타쿠테 츠이 웃카리사, 네 |
| 네가 관심을 가져 줬으면 해서 그만 무심코, 말이야 |
| マトモじゃない僕でも好きになってぇ |
| 마토모자 나이 보쿠데모 스키니 낫테에 |
| 제정신이 아닌 나라도 좋아해 줘어 |
| LaLaLaLa シッポをフリフリ |
| 라라라라 싯포오 후리후리 |
| LaLaLaLa 꼬리를 흔들흔들 |
| LaLaLaLa 病みがちフリフリ |
| 라라라라 야미가치 후리후리 |
| LaLaLaLa 앓기 쉬워 흔들흔들 |
| LaLaLaLa シッポをフリフリ |
| 라라라라 싯포오 후리후리 |
| LaLaLaLa 꼬리를 흔들흔들 |
| LaLaLaLa 笑ったフリ |
| 라라라라 와랏타 후리 |
| LaLaLaLa 웃은 척 |
| ムリポ ムリポ |
| 무리포 무리포 |
| 망한 듯 망한 듯 |
| 期待ゼロの生活なんてムリポ |
| 키타이 제로노 세이카츠 난테 무리포 |
| 기대 0인 생활이라니 망한 듯 |
| オカネで買えないなんて嘘よ |
| 오카네데 카에나이 난테 우소요 |
| 돈으로 살 수 없다니 거짓말이야 |
| 3000円! |
| 산젠엔! |
| 3000엔! |
| ん~…好きになっちゃった? |
| 응~…스키니 낫찻타? |
| 음~… 좋아하게 됐어? |
| ちょっと好きになっちゃった? |
| 촛토 스키니 낫찻타? |
| 좀 좋아하게 됐어? |
| やっぱり耐えられない |
| 얏파리 타에라레나이 |
| 역시 견딜 수가 없어 |
| 小さい空間で欠片を欲して |
| 치이사이 쿠우칸데 카케라오 홋시테 |
| 작은 공간에서 파편을 갖고 싶어서 |
| たったひとくさりの夢に舞え |
| 탓타 히토쿠사리노 유메니 마에 |
| 단 한 토막의 꿈에서 춤춰라 |
| あと数センチ確かめたくて |
| 아토 스으센치 타시카메타쿠테 |
| 몇 센티만 더 확인하고 싶어서 |
| 笑顔を淡々と添えてゆけ |
| 에가오오 탄탄토 소에테 유케 |
| 웃는 얼굴을 담담히 더해 가라 |
| ちょっかい 一生涯かけちゃえばどうだい |
| 촛카이 잇쇼오가이 카케차에바 도오다이 |
| 참견 일생을 걸어버리는 건 어때 |
| なら爽快 そう爽快 いじっぱればDon' Cry |
| 나라 소오카이 소오 소오카이 이짓파레바 돈 크라이 |
| 그럼 상쾌해 그래 상쾌해 고집부리면 Don' Cry |
| キミに興味持ってもらいたくてついうっかりさ、ね |
| 키미니 쿄오미 못테 모라이타쿠테 츠이 웃카리사, 네 |
| 네가 관심을 가져 줬으면 해서 그만 무심코, 말이야 |
| マトモじゃない僕でもココにいさせてぇ |
| 마토모자 나이 보쿠데모 코코니 이사세테에 |
| 제정신이 아닌 나라도 이곳에 있게 해 줘어 |
| LaLaLaLa シッポをフリフリ |
| 라라라라 싯포오 후리후리 |
| LaLaLaLa 꼬리를 흔들흔들 |
| LaLaLaLa 病みがちフリフリ |
| 라라라라 야미가치 후리후리 |
| LaLaLaLa 앓기 쉬워 흔들흔들 |
| LaLaLaLa シッポをフリフリ |
| 라라라라 싯포오 후리후리 |
| LaLaLaLa 꼬리를 흔들흔들 |
| LaLaLaLa 笑ったフリ |
| 라라라라 와랏타 후리 |
| LaLaLaLa 웃은 척 |
| マトモじゃない僕でも好きになってぇ |
| 마토모자 나이 보쿠데모 스키니 낫테에 |
| 제정신이 아닌 나라도 좋아해 줘어 |
댓글
새 댓글 추가




