Future Sign
정보
| Future Sign | |
|---|---|
| 출처 | sm36131040 |
| 작곡 | 이치노세 루포 |
| 작사 | 이치노세 루포 |
| 노래 | 카가미네 린 |
가사
| 生まれ変われる |
| 우마레 카와레루 |
| 다시 태어날 수 있는 |
| 君との音が |
| 키미토노 오토가 |
| 너와의 소리가 |
| ここにある言葉は |
| 코코니 아루 코토바와 |
| 여기에 있는 말들은 |
| 僕らをつなぐから |
| 보쿠라오 츠나구카라 |
| 우리를 이어줄 테니까 |
| 生きてた証を |
| 이키테타 아카시오 |
| 살아있었단 증거를 |
| 確かめたくて |
| 타시카메 타쿠테 |
| 확인하고 싶어서 |
| 君は歌う |
| 키미와 우타우 |
| 너는 노래해 |
| 君が居なくて見えなかった |
| 키미가 이나쿠테 미에나캇타 |
| 너는 없어서 보이지 않았어 |
| 僕はまだ一人じゃなかったなら |
| 보쿠와 마다 히토리자 나캇타 나라 |
| 내가 아직 혼자가 아니였다면 |
| ここにいる意味 |
| 코코니 이루 이미 |
| 여기에 있는 의미 |
| ここにいるから |
| 코코니 이루카라 |
| 여기에 있으니까 |
| 一歩づつ一歩づつ |
| 잇포즈츠 잇포즈츠 |
| 한 걸음 한 걸음씩 |
| たどって行くから |
| 타돗테 이쿠카라 |
| 찾아갈 테니까 |
| 僕らが進む その先の道が |
| 보쿠라가 스스무 소노 사키노 미치가 |
| 우리가 나아가게 될 그 앞길이 |
| 真っ暗闇だったとしても |
| 맛쿠라야미 닷타토 시테모 |
| 어두컴컴하다고 해도 |
| 導いてくれる言葉が |
| 미치비이테 쿠레루 코토바가 |
| 이끌어주는 말들이 |
| 僕らの光になるから |
| 보쿠라노 히카리니 나루카라 |
| 우리들의 빛이 될 테니까 |
| 生まれ変われる |
| 우마레 카와레루 |
| 다시 태어날 수 있는 |
| 君との音が |
| 키미토노 오토가 |
| 너와의 소리가 |
| ここにある言葉は |
| 코코니 아루 코토바와 |
| 여기에 있는 말들은 |
| 僕らをつなぐから |
| 보쿠라오 츠나구 카라 |
| 우리를 이어줄 테니까 |
| 生きてた証を |
| 이키테타 아카시오 |
| 살아있었단 증거를 |
| 確かめたくて |
| 타시카메 타쿠테 |
| 확인하고 싶어서 |
| 君は歌う |
| 키미와 우타우 |
| 너는 노래해 |
| 紛れもなくそれは |
| 마기레모 나쿠 소레와 |
| 틀림없이 그건 |
| 奇跡なんかじゃない |
| 키세키난카자 나이 |
| 기적 같은 게 아니야 |
| 偶然なんかじゃ作れない |
| 구우젠 난카자 츠쿠레나이 |
| 우연히 만들어질 수 없는 |
| 確かな言葉が |
| 타시카나 코토바가 |
| 확실한 말들이 |
| 確かな音が |
| 타시카나 오토가 |
| 확실한 소리가 |
| そこにあると信じて |
| 소코니 아루토 신지테 |
| 거기에 있다고 믿는 |
| 僕らがいる |
| 보쿠라가 이루 |
| 우리들이 있어 |
| たどり着きたい場所があって |
| 타도리츠키타이 바쇼가 앗테 |
| 다다르고 싶은 곳이 있어 |
| 君との距離はもう遠くない |
| 키미토노 쿄리와 모오 토오쿠 나이 |
| 너와의 거리는 이제 가까워졌어 |
| ここまで来た 追いかけてきた |
| 코코마데 키타 오이카케테 키타 |
| 여기까지 왔어, 뒤쫓아왔어 |
| ずっとずっと |
| 즛토 즛토 |
| 계속, 계속 |
| たどり着くまで |
| 타도리츠쿠마데 |
| 도착할 때까지 |
| 僕らが進む道を照らすから |
| 보쿠라가 스스무 미치오 테라스카라 |
| 우리들이 나아갈 길을 비출 테니까 |
| 真っ暗闇から抜け出して |
| 맛쿠라야미카라 누케다시테 |
| 새카만 어둠에서 벗어나 |
| 導いてくれる言葉が |
| 미치비이테 쿠레루 코토바가 |
| 이끌어줄 말들이 |
| 僕らの光になるから |
| 보쿠라노 히카리니 나루카라 |
| 우리들의 빛이 될 테니까 |
| 生まれ変われる |
| 우마레 카와레루 |
| 다시 태어날 수 있는 |
| 君との音が |
| 키미토노 오토가 |
| 너와의 소리가 |
| ここにある言葉は |
| 코코니 아루 코토바와 |
| 여기에 있는 말들은 |
| 僕らをつなぐから |
| 보쿠라오 츠나구카라 |
| 우리를 이어줄 테니까 |
| 生きてた証を |
| 이키테타 아카시오 |
| 살아있었단 증거를 |
| 確かめたくて |
| 타시카메타쿠테 |
| 확인하고 싶어서 |
| 君は歌う |
| 키미와 우타우 |
| 너는 노래해 |
| 紛れもなくそれは |
| 마기레모 나쿠 소레와 |
| 틀림없이 그건 |
| 奇跡なんかじゃない |
| 키세키난카자 나이 |
| 기적 같은 게 아니야 |
| 偶然なんかじゃ作れない |
| 구우젠 난카자 츠쿠레나이 |
| 우연히 만들어질 수 없는 |
| 確かな言葉が |
| 타시카나 코토바가 |
| 확실한 말들이 |
| 確かな音が |
| 타시카나 오토가 |
| 확실한 소리가 |
| そこにあると信じて |
| 소코니 아루토 신지테 |
| 거기에 있다고 믿는 |
| 僕らがいる |
| 보쿠라가 이루 |
| 우리들이 있어 |
| これが最後の言葉だとしたら |
| 코레가 사이고노 코토바다토 시타라 |
| 이게 마지막 말이라면 |
| たった一つ君に伝えたい |
| 탓타 히토츠 키미니 츠타에타이 |
| 한 마디만 너에게 전하고 싶어 |
| 僕がここに生きてられること |
| 보쿠가 코코니 이키테라레루 코토 |
| 내가 여기에 살아있을 수 있었던 건 |
| 君がいたから |
| 키미가 이타카라 |
| 네가 있었기 때문이야 |
| 生まれ変われる |
| 우마레카와레루 |
| 다시 태어날 수 있는 |
| 君との音が |
| 키미토노 오토가 |
| 너와의 소리가 |
| ここにある言葉は |
| 코코니 아루 코토바와 |
| 여기에 있는 말들은 |
| 僕らをつなぐから |
| 보쿠라오 츠나구카라 |
| 우리를 이어줄 테니까 |
| 生きてた証を |
| 이키테타 아카시오 |
| 살아있었단 증거를 |
| 確かめたくて |
| 타시카메타쿠테 |
| 확인하고 싶어서 |
| 君は歌う |
| 키미와 우타우 |
| 너는 노래해 |
| 紛れもなくそれは |
| 마기레모 나쿠 소레와 |
| 틀림없이 그건 |
| 奇跡なんかじゃない |
| 키세키난카자 나이 |
| 기적 같은 게 아니야 |
| 偶然なんかじゃ作れない |
| 구우젠 난카자 츠쿠레나이 |
| 우연히 만들어질 수 없는 |
| 確かな言葉が |
| 타시카나 코토바가 |
| 확실한 말들이 |
| 確かな音が |
| 타시카나 오토가 |
| 확실한 소리가 |
| そこにあると信じて |
| 소코니 아루토 신지테 |
| 거기에 있다고 믿는 |
| 僕らがいる |
| 보쿠라가 이루 |
| 우리들이 있어 |





맨 아래랑 마지막에서 두번째에 있는 '보쿠라가 이루카라'
원곡 들어보니 '보쿠라가 이루' 가 맞습니다.
제보 감사합니다. 수정하였습니다.
Technical Staff of SCP-JP
Technical Staff of 보카로 가사 위키