분명 미래도
정보
| きっと未来も | |
|---|---|
| 출처 | a9vORKzSgCg |
| 작곡 | 카나데라 |
| 작사 | 카나데라 |
| 노래 | 카나데라 하츠네 미쿠 |
가사
| 「オリジナルなんてもう要らない。」 |
| 「오리지나루난테 모오 이라나이.」 |
| 「오리지널 따윈 이제 필요없어.」 |
| 投げ出しそうな夏の日に |
| 나게다시소오나 나츠노 히니 |
| 포기할 것만 같은 여름날에 |
| 代わりに歌ってくれた |
| 카와리니 우탓테쿠레타 |
| 대신 노래해줬던 |
| 君が守った音楽を |
| 키미가 마못타 온가쿠오 |
| 네가 지켜준 음악을 |
| 今日も描いている |
| 쿄오모 에가이테이루 |
| 오늘도 그리고 있어 |
| 誰かへの思いを捨てられず |
| 다레카에노 오모이오 스테라레즈 |
| 누군가를 향한 마음을 버리지 않고 |
| 恋した記憶も焼き付いて |
| 코이시타 키오쿠모 야키츠이테 |
| 사랑했던 기억도 새겨둔 채 |
| 動けないままの日々を |
| 우고케나이마마노 히비오 |
| 움직일 수 없는 나날을 |
| 声に出したあの日に |
| 코에니 다시타 아노 히니 |
| 목소리를 냈던 그 날에 |
| 始まったストーリー |
| 하지맛타 스토오리이 |
| 시작된 스토리 |
| 歪なまま仕舞ってあるけど 忘れないよ |
| 이비츠나마마 시맛테아루케도 와스레나이요 |
| 비뚤어진 채로 끝나있지만, 잊지 않을 거야 |
| 未完成のままだけど 苦しくて精一杯の |
| 미칸세이노마마다케도 쿠루시쿠테 세이잇파이노 |
| 미완성인 그대로지만, 괴로워서 최선을 다한 |
| 私の歌 |
| 와타시노 우타 |
| 나의 노래 |
| 自分を歌うのが怖いから 君の力を借りたんだ |
| 지분오 우타우노가 코와이카라 키미노 치카라오 카리탄다 |
| 나를 노래하는 게 두려워서, 너의 힘을 빌렸던 거야 |
| だけど今は一緒に歌えるようになったの |
| 다케도 이마와 잇쇼니 우타에루 요오니 낫타노 |
| 하지만 지금은 함께 노래할 수 있게 됐어 |
| すごいでしょ |
| 스고이데쇼 |
| 굉장하지? |
| 遠い未来なんてわからないけど君が好きだよ |
| 토오이 미라이난테 와카라나이케도 키미가 스키다요 |
| 먼 미래는 잘 모르겠지만, 네가 좋아 |
| だからほら今は笑おう 最高の笑顔でほら |
| 다카라 호라 이마와 와라오오 사이코오노 에가오데 호라 |
| 그러니까 지금은 웃자, 최고의 미소로, 자 |
| 今日もよろしくね |
| 쿄오모 요로시쿠네 |
| 오늘도 잘 부탁해 |
| 尽きない憂いも想像も |
| 츠키나이 우레이모 소오조오모 |
| 끝없는 걱정도, 상상도 |
| 恥ずかしがった冬の日に |
| 하즈카시갓타 후유노 히니 |
| 부끄러워했던 겨울날에 |
| 奏でた音をなぞった |
| 카나데타 오토오 나좃타 |
| 연주했던 소리를 따라했어 |
| 呟くような歌声が今日を繋いでる |
| 츠부야쿠 요오나 우타고에가 쿄오오 츠나이데루 |
| 중얼대는 듯한 노랫소리가 오늘을 이어주고 있어 |
| 強がりも意地っぱりも |
| 츠요가리모 이짓파리모 |
| 강한 척도, 고집도 |
| 隠せない不安さえも |
| 카쿠세나이 후안사에모 |
| 감출 수 없는 불안조차도 |
| どんな歌になるのかな |
| 돈나 우타니 나루노카나 |
| 어떤 노래가 되는 걸까 |
| 楽しいで色付いていく |
| 타노시이데 이로즈이테이쿠 |
| 즐거움으로 물들어가는 |
| 未来の歌 |
| 미라이노 우타 |
| 미래의 노래 |
| 誰も彼も疑うような 暗い日々も超えてきたんだ |
| 다레모 카레모 우타가우 요오나 쿠라이 히비모 코에테키탄다 |
| 누구나 의심할 만한 어두운 날들도 넘어왔어 |
| 何があっても君が歌に乗せて遠くへ運ぶから |
| 나니가 앗테모 키미가 우타니 노세테 토오쿠에 하코부카라 |
| 무슨 일이 있어도 네가 노래에 실어 멀리 옮겨줄 테니까 |
| いつまでここにいれるだろう 俯きたくなるけど |
| 이츠마데 코코니 이레루다로오 우츠무키타쿠 나루케도 |
| 언제까지 여기에 있을 수 있을까, 고개 숙이고 싶어지지만 |
| それでもまだ空を見上げて 歌う先は明日へ |
| 소레데모 마다 소라오 미아게테 우타우 사키와 아시타에 |
| 그래도 아직 하늘을 올려다보며, 노래하는 곳은 내일을 향해 |
| できるだけ遠くまで |
| 데키루다케 토오쿠마데 |
| 가능한 한 멀리까지 |
| 何者でもないままで どんな役も演じたいよ |
| 나니모노데모 나이 마마데 돈나 야쿠모 엔지타이요 |
| 그 누구도 아닌 채로, 어떤 역할이든 연기하고 싶어 |
| 七色の声で この言葉で |
| 나나이로노 코에데 코노 코토바데 |
| 일곱 빛깔 목소리로, 이 말로 |
| きっといつまでも |
| 킷토 이츠마데모 |
| 분명 언제까지나 |
| 君と歌うよ今日もまた 明日を祈るように笑って |
| 키미토 우타우요 쿄오모 마타 아스오 이노루요오니 와랏테 |
| 너와 함께 노래할 거야, 오늘도 다시 내일을 빌듯이 웃어줘 |
| どんな音で夢を彩るの いつか叶うといいな |
| 돈나 오토데 유메오 이로도루노 이츠카 카나우토 이이나 |
| 어떤 소리로 음을 물들일까, 언젠가 이뤄졌으면 해 |
| 遠い未来なんてわからないけど君が好きだよ |
| 토오이 미라이난테 와카라나이케도 키미가 스키다요 |
| 먼 미래는 잘 모르겠지만, 네가 좋아 |
| だからほら今は笑おう 最高の笑顔でほら |
| 다카라 호라 이마와 와라오오 사이코오노 에가오데 호라 |
| 그러니까 지금은 웃자, 최고의 미소로, 자 |
| 今日もよろしくね |
| 쿄오모 요로시쿠네 |
| 오늘도 잘 부탁해 |
댓글
새 댓글 추가




