가젯 치트!
정보
ガジェットチート! | |
---|---|
이 곡은 공식적으로 투고되지 않았거나, |
|
출처 | |
작곡 | 쿠루링고 |
작사 | 쿠루링고 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
プロトコル:コンピューター規約 |
푸로토코루: 콘퓨우타아 키야쿠 |
프로토콜: 컴퓨터 규약 |
支離滅裂:まとまりがめちゃくちゃ |
시리메츠레츠: 마토마리가 메차쿠차 |
지리멸렬: 결말이 엉망진창 |
フリッター:洋風のてんぷら |
후릿타아: 요오후우노 텐푸라 |
프리터: 서양식 튀김 |
毒舌、迎撃、理解に苦しむ |
도쿠제츠, 게이게키, 리카이니 쿠루시무 |
독설, 요격, 이해에 괴로워해 |
忘れ草:山野の多年草 |
와스레구사: 야마노노 타넨소오 |
물망초: 산과 들판의 다년초 |
理路整然:整ってる状態 |
리로세이젠: 토토놋테루 조오타이 |
논리정연: 정돈되어 있는 상태 |
才色兼備でとってもキュート、私のこと! |
사이쇼쿠켄비데 톳테모 큐우토, 와타시노 코토 |
재색겸비에 너무나도 큐트한, 그건 바로 나! |
アイスかじってトラベルだ! |
아이스 카짓테 토라베룬다! |
아이스크림 베어물고서 여행하는 거야! |
ちょいと待ちなよお嬢さん |
초이토 마치나요 오조오산 |
잠깐 기다려봐 아가씨 |
ちっと雲の上ででも休んでいきな |
칫토 쿠모노 우에데데모 야슨데이키나 |
잠깐 구름 위에서라도 쉬어가도록 해 |
虹の橋建設途中 |
니지노 하시 켄세츠 토추우 |
무지개 다리, 건설 도중 |
相席で構わないよ |
아이세키데 카마와나이요 |
합석이어도 상관없어 |
次で降りるの城端 |
츠기데 오리루노 조오하나 |
다음에 내리는 곳은 조하나 |
大人気ないぜ!1対1サシの雪合戦 |
오토나게나이제! 사시노 유키갓센 |
어른스럽지 않아! 1대1 눈싸움 |
白川郷、二条城、姫路城。 |
시라카와쿄오, 니조오조오, 히메지조오. |
시라카와고, 니조 성, 히메지 성 |
I eat 北京ダックなう |
아이 잇 페킨닷쿠 나우 |
I eat 베이징덕 나우 |
されど猫舌なのです |
사레도 네코지타나노데스 |
하지만 뜨거운 건 잘 못 먹는답니다 |
冷めるまで万里の長城で |
사메루마데 반리노 초오조오데 |
식을 때까지 만리장성에서 |
ままならぬ太極拳 |
마마나라누 타이쿄쿠켄 |
마음대로 되지 않는 태극권 |
愛嬌振りかざして |
아이쿄오 후리카자시테 |
애교를 부리면서 |
道があるのはここまで |
미치가 아루노와 코코마데 |
길이 있는 건 여기까지 |
友だちの人魚に会うため |
토모다치노 닌교니 아우 타메 |
친구인 인어를 만나기 위해 |
イルカのタクシー、ニンガルー・リーフ |
이루카노 타쿠시이, 닌가루우・리이후 |
돌고래 택시, 닝갈루・리프 |
金平糖:甘い・色・お菓子 |
콘페이토오: 아마이・이로・오카시 |
별사탕: 달콤한・색의・과자 |
空威張り:上辺だけ威張る事 |
카라이바리: 우와베다케 이바루 코토 |
허세: 겉모습만 뽐내는 것 |
サブロック:攻撃用ミサイル |
사부롯쿠: 코오게키요오 미사이루 |
서브록: 공격용 미사일 |
ガボット、ガジェット、ステップ、狂って |
가봇토, 가젯토, 스텟푸, 쿠룻테 |
가보트, 가젯, 스텝, 미쳐 |
体重は?:36.5kg |
타이주우와?: 산주우로쿠 텐 고키로 |
체중은?: 36.5kg |
逆上がり:余裕で3回転 |
사카아가리: 요유우데 산카이텐 |
거꾸로 오르기: 여유롭게 3회전 |
容姿端麗、寡黙でチート、僕のこと! |
요오시 탄레이, 카모쿠데 치이토, 보쿠노 코토! |
용모 단려, 과묵하고 치트, 그건 바로 나! |
愛妻家 冒険家 |
아이사이카 보오켄카 |
애처가, 모험가 |
味音痴のジェントルマン |
아지온치노 젠토루만 |
요리치인 젠틀맨 |
カンタベリーふらふら酔っちゃって |
칸타베리이 후라후라 욧찻테 |
캔터베리, 휘청휘청 취해버려서 |
抜き足、差し足、千鳥足 |
누키아시, 사시아시, 치도리아시 |
조용히 걸어, 발끝으로, 비틀거려 |
相乗りで構わないよ |
아이노리데 카마와나이요 |
같이 타도 상관없어 |
次で降りるのティチーノ |
츠기데 오리루노 티치이노 |
다음에 내리는 곳은 티치노 |
焼きたて白パンほら頬張って |
야키타테 시로판 호라 호오밧테 |
갓 구운 새하얀 빵을 입안 가득 물고서 |
桃源郷、理想郷、隈之城 |
토오겐쿄오, 리소오쿄오, 쿠마노조오 |
도원향, 이상향, 구마노조초 |
相棒はごまふあざらし |
아이보오와 고마후아자라시 |
동료는 물범 |
大好物はドーナツ |
다이코오부츠와 도오나츠 |
좋아하는 음식은 도넛 |
おどけて頭の上乗っけって |
오도케테 아타마노 우에 놋켓테 |
장난치며 머리 위로 뛰어올라 |
リートフェルトのシュレーダー邸 |
리이토훼루토노 슈레에다아 테이 |
리트펠트의 슈뢰더 하우스 |
愛憎は置いといて |
아이조오와 오이토이테 |
애증은 내버려두고서 |
きらり光る1フラン |
키라리 히카루 완후란 |
반짝 빛나는 1프랑 |
友だちの人魚にテレフォン |
토모다치노 닌교니 테레훤 |
친구인 인어에게 전화를 |
かけたいけどあれ、これ、使える? |
카케타이케도 아레, 코레, 츠카에루? |
걸고 싶지만, 어라, 이거, 쓸 수 있어? |
ラリサの下町追いかけっこして |
라리사노 시타마치 오이카켓코시테 |
라리사의 번화가를 뒤쫓아가서 |
滑って転んであいたたた! |
스벳테 코론데 아이타타타! |
미끄러져 넘어져 아파파파! |
電話BOXだ 発見発見! |
덴와 봇쿠스다 핫켄 핫켄! |
전화BOX다, 발견 발견! |
駆け込み乗車はやっちゃダメだぜ |
카케코미조오샤와 얏차 다메다제 |
열차에 뛰어들어 타려고 하면 안돼 안돼 |
あらら出ないなぁ、もしや寝てる? |
아라라 데나이나아, 모시야 네테루? |
어라, 나오지 않네, 혹시 자고 있나? |
おっとやっとこさ繋がった |
옷토 얏토코사 츠나갓타 |
어이쿠, 영차, 연결됐어 |
「もしもしハロー、こちらチー子! |
「모시모시 하로오, 코치라 치이코! |
「안녕, 여보세요, 나 치코야! |
今度の日曜遊園地行こ♪」 |
콘도노 니치요오 유우엔치 이코♪」 |
이번주 일요일에 유원지 가자♪」 |
曖昧な社交ダンスで |
아이마이나 샤코오 단스데 |
애매한 사교 댄스로 |
ジェミラ、ティパサ、ティムガッド。 |
제미라, 티파사, 티무갓도. |
제밀라, 티파자, 팀가드 |
おっと赤い靴だけはやめときな |
옷토 아카이 쿠츠다케와 야메토키나 |
어이쿠, 빨간 구두만큼은 그만둬 |
踊り続けるんだ、症状 |
오도리츠즈케룬다, 쇼오조오 |
계속 춤추게 될 거야, 증상 |
愛読はパルメニデス |
아이도쿠와 파루메니데스 |
애독은 파르메니데스 |
宙ぶらりん昼下がり |
추우부라린 히루사가리 |
어중간한 정오 무렵 |
ジェノヴァの街空から見渡して |
제노바노 마치 소라카라 미와타시테 |
제노바의 거리를 하늘에서 바라보며 |
ベリーズまでジャンプしちゃえ! |
베리이즈마데 잔푸시차에! |
벨리즈까지 점프해버려! |
「どこほっつき歩いてんの?」 |
「도코 홋츠키아루이텐노?」 |
「어딜 돌아다니고 있는 거야?」 |
いや、それが地球の中 |
이야, 소레가 치큐우노 나카 |
아니, 그게 지구 속 |
見事、お散歩している間にね |
미고토, 오산포시테이루 아이다니네 |
멋져, 산책을 하고 있는 동안에 |
地に足着いちゃってさ |
치니 아시 츠이찻테사 |
땅에 발이 닿아버려서 |
銀河の中に浮かぶ |
긴가노 나카니 우카부 |
은하 속에 떠올라 |
この星は居心地がいいね! |
코노 호시와 이고코치가 이이네! |
이 별은 기분이 좋네! |
すん、と肺に酸素を取り込んだらちょっと懐かしい味がした |
슨, 토 하이니 산소오 토리콘다라 촛토 나츠카시이 아지가 시타 |
습, 하고 폐에 산소를 집어넣었더니, 조금 그리운 맛이 났어 |