틈새
정보
| たえま | |
|---|---|
|
이 곡은 공식적으로 투고되지 않았거나, |
|
| 출처 | |
| 작곡 | 히나세 |
| 작사 | 히나세 |
| 노래 | 카가미네 렌 |
가사
| 冬の電車暑い暑い |
| 후유노 덴샤 아츠이 아츠이 |
| 겨울의 열차, 더워 더워 |
| 夏のスーパーマーケット寒い寒い |
| 나츠노 스우파아마아켓토 사무이 사무이 |
| 여름의 슈퍼마켓, 추워 추워 |
| どこかに適応してもほらまたすぐに |
| 도코카니 테키오오시테모 호라 마타 스구니 |
| 어딘가에 적응해봐도 봐, 또 금방 |
| 別のどこかに弾かれる |
| 베츠노 도코카니 하지카레루 |
| 다른 무언가에 튕겨나와 |
| 悪い人じゃないけど良い人でもない |
| 와루이 히토자 나이케도 이이 히토데모 나이 |
| 나쁜 사람은 아니지만 좋은 사람도 아니야 |
| それなりのいいことだって |
| 소레나리노 이이 코토닷테 |
| 그럭저럭 좋은 일도 |
| それなりにやった記憶はあるけど |
| 소레나리니 얏타 키오쿠와 아루케도 |
| 나름대로 했던 기억은 있지만 |
| 都合よく見ていてくれる人はなく |
| 츠고오 요쿠 미테이테쿠레루 히토와 나쿠 |
| 형편 좋게 보고 있어주는 사람은 없고 |
| いつだって僕は変わらない |
| 이츠닷테 보쿠와 카와라나이 |
| 언제나 나는 변하지 않아 |
| 悪い人じゃないけど良い人でもない |
| 와루이 히토자 나이케도 이이 히토데모 나이 |
| 나쁜 사람은 아니지만 좋은 사람도 아니야 |
| ああ やりがいのない生活だ |
| 아아 야리가이노 나이 세이카츠다 |
| 아아, 보람이 없는 생활이야 |
| 何のため 何のため 何のため |
| 난노 타메 난노 타메 난노 타메 |
| 뭘 위해서, 뭘 위해서, 뭘 위해서 |
| 汗かいてんだっけ? |
| 아세카이텐닷케? |
| 땀을 흘리고 있었더라? |
| そんなことひとつだって思い出せなくなって |
| 손나 코토 히토츠닷테 오모이다세나쿠 낫테 |
| 그런 것 하나도 떠올릴 수 없게 돼서 |
| 誰のため 誰のため |
| 다레노 타메 다레노 타메 |
| 누구를 위해서, 누구를 위해서 |
| そもそも誰かのためだったっけ? |
| 소모소모 다레카노 타메닷탓케? |
| 애초에 누구를 위해서였더라? |
| 矛盾っていうものがそこらじゅうに |
| 무준테 이우 모노가 소코라주우니 |
| 모순이라는 게 사방팔방에 |
| たくさん落ちてる世の中だから |
| 타쿠산 오치테루 요노나카다카라 |
| 잔뜩 떨어져있는 세상이니까 |
| もう 考えんのも 放り出して行こうか |
| 모오 칸가엔노모 호오리다시테이코오카 |
| 이젠 생각하는 것도 집어치워볼까 |
| 朝起きてすぐ眠い眠い |
| 아사 오키테 스구 네무이 네무이 |
| 아침에 일어나고 바로 졸려, 졸려 |
| 夜になったとたん楽しい楽しい!! |
| 요루니 낫타 토탄 타노시이 타노시이!! |
| 밤이 되자마자 즐거워, 즐거워!! |
| と思ったら消えている (嫌だ 嫌だ 嫌だ) |
| 토 오못타라 키에테이루 (이야다 이야다 이야다) |
| 라고 생각했더니 사라져있어 (싫어, 싫어, 싫어) |
| どこかに適応してもほら |
| 도코카니 테키오오시테모 호라 |
| 어딘가에 적응해봐도 봐 |
| 別のどこかに弾かれる |
| 베츠노 도코카니 히카레루 |
| 다른 무언가에 튕겨나와 |
| 悪い人じゃないけど良い人でもない |
| 와루이 히토자 나이케도 이이 히토데모 나이 |
| 나쁜 사람은 아니지만 좋은 사람도 아니야 |
| それなりのいいことだって |
| 소레나리노 이이 코토닷테 |
| 그럭저럭 좋은 일도 |
| それなりにやった記憶はあるけど |
| 소레나리니 얏타 키오쿠와 아루케도 |
| 나름대로 했던 기억은 있지만 |
| 今日も誰も見てないね |
| 쿄오모 다레모 미테나이네 |
| 오늘도 아무도 안 보고 있네 |
| いつだって僕は変わらない |
| 이츠닷테 보쿠와 카와라나이 |
| 언제나 나는 변하지 않아 |
| 悪い人じゃないけど良い人にはなれやしない |
| 와루이 히토자 나이케도 이이 히토니와 나레야시나이 |
| 나쁜 사람은 아니지만 좋은 사람은 될 수 없어 |
| ーこの物語は一人称視点により進行していきますー |
| ー코노 모노가타리와 이치닌쇼오시텐니 요리 신코오시테 유키마스ー |
| ー이 이야기는 1인칭 시점을 통해 진행되어갑니다ー |
| 何のため 何のため 何のため |
| 난노 타메 난노 타메 난노 타메 |
| 뭘 위해서, 뭘 위해서, 뭘 위해서 |
| 汗かいてんだっけ? |
| 아세카이텐닷케? |
| 땀을 흘리고 있었더라? |
| 誰のため 誰のため |
| 다레노 타메 다레노 타메 |
| 누구를 위해서, 누구를 위해서 |
| そもそも誰かのためだったっけ? |
| 소모소모 다레카노 타메닷탓케? |
| 애초에 누구를 위해서였더라? |
| どうしようもない負のループに |
| 도오시요오모 나이 후노 루우푸니 |
| 어쩔 도리 없는 마이너스의 루프에 |
| いつの間にか入り込んじゃって |
| 이츠노 마니카 하이리콘잣테 |
| 어느새 뒤얽혀 들어가버려서 |
| 何が発端かもわからなくて |
| 나니가 홋탄카모 와카라나쿠테 |
| 뭐가 발단인지도 모르겠어서 |
| 一体誰を責めればいい? |
| 잇타이 다레오 세메레바 이이? |
| 대체 누구를 탓해야 하는 거야? |
| 腐った卵を産んだ親鳥は正常だったのか |
| 쿠삿타 타마고오 운다 오야도리와 세이조오닷타노카 |
| 썩은 알을 낳은 어미새는 정상이었던 걸까 |
| 考えたって意味はない |
| 칸가에탓테 이미와 나이 |
| 고민해봐도 의미는 없어 |
| 無い |
| 나이 |
| 없어 |
| 何のため 何のため 何のため |
| 난노 타메 난노 타메 난노 타메 |
| 뭘 위해서, 뭘 위해서, 뭘 위해서 |
| 汗かいてんだっけ? |
| 아세카이텐닷케? |
| 땀을 흘리고 있었더라? |
| そんなことひとつだって思い出せなくなって |
| 손나 코토 히토츠닷테 오모이다세나쿠 낫테 |
| 그런 것 하나도 떠올릴 수 없게 돼서 |
| 誰のため 誰のため |
| 다레노 타메 다레노 타메 |
| 누구를 위해서, 누구를 위해서 |
| そもそも誰かのためだったっけ? |
| 소모소모 다레카노 타메닷탓케? |
| 애초에 누구를 위해서였더라? |
| 矛盾っていうものがそこらじゅうに |
| 무준테 이우 모노가 소코라주우니 |
| 모순이라는 게 사방팔방에 |
| たくさん落ちてる世の中だから |
| 타쿠산 오치테루 요노나카다카라 |
| 잔뜩 떨어져있는 세상이니까 |
| 放り出して行こうか |
| 호오리다시테이코오카 |
| 집어치워볼까 |
댓글
새 댓글 추가




