틈새
정보
たえま | |
---|---|
이 곡은 공식적으로 투고되지 않았거나, |
|
출처 | |
작곡 | 히나세 |
작사 | 히나세 |
노래 | 카가미네 렌 |
가사
冬の電車暑い暑い |
후유노 덴샤 아츠이 아츠이 |
겨울의 열차, 더워 더워 |
夏のスーパーマーケット寒い寒い |
나츠노 스우파아마아켓토 사무이 사무이 |
여름의 슈퍼마켓, 추워 추워 |
どこかに適応してもほらまたすぐに |
도코카니 테키오오시테모 호라 마타 스구니 |
어딘가에 적응해봐도 봐, 또 금방 |
別のどこかに弾かれる |
베츠노 도코카니 하지카레루 |
다른 무언가에 튕겨나와 |
悪い人じゃないけど良い人でもない |
와루이 히토자 나이케도 이이 히토데모 나이 |
나쁜 사람은 아니지만 좋은 사람도 아니야 |
それなりのいいことだって |
소레나리노 이이 코토닷테 |
그럭저럭 좋은 일도 |
それなりにやった記憶はあるけど |
소레나리니 얏타 키오쿠와 아루케도 |
나름대로 했던 기억은 있지만 |
都合よく見ていてくれる人はなく |
츠고오 요쿠 미테이테쿠레루 히토와 나쿠 |
형편 좋게 보고 있어주는 사람은 없고 |
いつだって僕は変わらない |
이츠닷테 보쿠와 카와라나이 |
언제나 나는 변하지 않아 |
悪い人じゃないけど良い人でもない |
와루이 히토자 나이케도 이이 히토데모 나이 |
나쁜 사람은 아니지만 좋은 사람도 아니야 |
ああ やりがいのない生活だ |
아아 야리가이노 나이 세이카츠다 |
아아, 보람이 없는 생활이야 |
何のため 何のため 何のため |
난노 타메 난노 타메 난노 타메 |
뭘 위해서, 뭘 위해서, 뭘 위해서 |
汗かいてんだっけ? |
아세카이텐닷케? |
땀을 흘리고 있었더라? |
そんなことひとつだって思い出せなくなって |
손나 코토 히토츠닷테 오모이다세나쿠 낫테 |
그런 것 하나도 떠올릴 수 없게 돼서 |
誰のため 誰のため |
다레노 타메 다레노 타메 |
누구를 위해서, 누구를 위해서 |
そもそも誰かのためだったっけ? |
소모소모 다레카노 타메닷탓케? |
애초에 누구를 위해서였더라? |
矛盾っていうものがそこらじゅうに |
무준테 이우 모노가 소코라주우니 |
모순이라는 게 사방팔방에 |
たくさん落ちてる世の中だから |
타쿠산 오치테루 요노나카다카라 |
잔뜩 떨어져있는 세상이니까 |
もう 考えんのも 放り出して行こうか |
모오 칸가엔노모 호오리다시테이코오카 |
이젠 생각하는 것도 집어치워볼까 |
朝起きてすぐ眠い眠い |
아사 오키테 스구 네무이 네무이 |
아침에 일어나고 바로 졸려, 졸려 |
夜になったとたん楽しい楽しい!! |
요루니 낫타 토탄 타노시이 타노시이!! |
밤이 되자마자 즐거워, 즐거워!! |
と思ったら消えている (嫌だ 嫌だ 嫌だ) |
토 오못타라 키에테이루 (이야다 이야다 이야다) |
라고 생각했더니 사라져있어 (싫어, 싫어, 싫어) |
どこかに適応してもほら |
도코카니 테키오오시테모 호라 |
어딘가에 적응해봐도 봐 |
別のどこかに弾かれる |
베츠노 도코카니 히카레루 |
다른 무언가에 튕겨나와 |
悪い人じゃないけど良い人でもない |
와루이 히토자 나이케도 이이 히토데모 나이 |
나쁜 사람은 아니지만 좋은 사람도 아니야 |
それなりのいいことだって |
소레나리노 이이 코토닷테 |
그럭저럭 좋은 일도 |
それなりにやった記憶はあるけど |
소레나리니 얏타 키오쿠와 아루케도 |
나름대로 했던 기억은 있지만 |
今日も誰も見てないね |
쿄오모 다레모 미테나이네 |
오늘도 아무도 안 보고 있네 |
いつだって僕は変わらない |
이츠닷테 보쿠와 카와라나이 |
언제나 나는 변하지 않아 |
悪い人じゃないけど良い人にはなれやしない |
와루이 히토자 나이케도 이이 히토니와 나레야시나이 |
나쁜 사람은 아니지만 좋은 사람은 될 수 없어 |
ーこの物語は一人称視点により進行していきますー |
ー코노 모노가타리와 이치닌쇼오시텐니 요리 신코오시테 유키마스ー |
ー이 이야기는 1인칭 시점을 통해 진행되어갑니다ー |
何のため 何のため 何のため |
난노 타메 난노 타메 난노 타메 |
뭘 위해서, 뭘 위해서, 뭘 위해서 |
汗かいてんだっけ? |
아세카이텐닷케? |
땀을 흘리고 있었더라? |
誰のため 誰のため |
다레노 타메 다레노 타메 |
누구를 위해서, 누구를 위해서 |
そもそも誰かのためだったっけ? |
소모소모 다레카노 타메닷탓케? |
애초에 누구를 위해서였더라? |
どうしようもない負のループに |
도오시요오모 나이 후노 루우푸니 |
어쩔 도리 없는 마이너스의 루프에 |
いつの間にか入り込んじゃって |
이츠노 마니카 하이리콘잣테 |
어느새 뒤얽혀 들어가버려서 |
何が発端かもわからなくて |
나니가 홋탄카모 와카라나쿠테 |
뭐가 발단인지도 모르겠어서 |
一体誰を責めればいい? |
잇타이 다레오 세메레바 이이? |
대체 누구를 탓해야 하는 거야? |
腐った卵を産んだ親鳥は正常だったのか |
쿠삿타 타마고오 운다 오야도리와 세이조오닷타노카 |
썩은 알을 낳은 어미새는 정상이었던 걸까 |
考えたって意味はない |
칸가에탓테 이미와 나이 |
고민해봐도 의미는 없어 |
無い |
나이 |
없어 |
何のため 何のため 何のため |
난노 타메 난노 타메 난노 타메 |
뭘 위해서, 뭘 위해서, 뭘 위해서 |
汗かいてんだっけ? |
아세카이텐닷케? |
땀을 흘리고 있었더라? |
そんなことひとつだって思い出せなくなって |
손나 코토 히토츠닷테 오모이다세나쿠 낫테 |
그런 것 하나도 떠올릴 수 없게 돼서 |
誰のため 誰のため |
다레노 타메 다레노 타메 |
누구를 위해서, 누구를 위해서 |
そもそも誰かのためだったっけ? |
소모소모 다레카노 타메닷탓케? |
애초에 누구를 위해서였더라? |
矛盾っていうものがそこらじゅうに |
무준테 이우 모노가 소코라주우니 |
모순이라는 게 사방팔방에 |
たくさん落ちてる世の中だから |
타쿠산 오치테루 요노나카다카라 |
잔뜩 떨어져있는 세상이니까 |
放り出して行こうか |
호오리다시테이코오카 |
집어치워볼까 |