개찰구 바이바이
정보
| 改札バイバイ | |
|---|---|
|
이 곡은 공식적으로 투고되지 않았거나, |
|
| 출처 | |
| 작곡 | tamaGO |
| 작사 | tamaGO |
| 노래 | 모모네 모모 |
가사
| 目が覚める老婆 |
| 메가 사메루 로오바 |
| 눈을 뜬 노파 |
| むかしの夢を見ていた |
| 무카시노 유메오 미테이타 |
| 과거의 꿈을 꾸고 있었어 |
| 思い出す10代 |
| 오모이다스 주우다이 |
| 떠올리는 10대 |
| すべて昨日のようだった |
| 스베테 키노오노 요오닷타 |
| 전부 어제 같았어 |
| 知りすぎたんだ女の子というにはもう |
| 시리스기탄다 온나노코토 이우니와 모오 |
| 너무 많이 알았어, 소녀라고 하기에는 이미 |
| 似合わなくなったひらひらの真白なスカート |
| 니아와나쿠 낫타 히라히라노 맛시로나 스카아토 |
| 어울리지 않게 된 하늘거리는 새하얀 스커트 |
| あなたが言った |
| 아나타가 잇타 |
| 당신이 말했어 |
| 「果たして愛はあったのか?」 |
| 「하타시테 아이와 앗타노카?」 |
| 「과연 사랑은 있었던 걸까?」 |
| わからないまんま |
| 와카라나이만마 |
| 모르는 채로 |
| 目を逸らすようにキスをした |
| 메오 소라스 요오니 키스오 시타 |
| 눈을 돌리듯이 키스를 했어 |
| 覚めたらまた見たくなる |
| 사메타라 마타 미타쿠 나루 |
| 깨어나면 다시 보고 싶어져 |
| 悪い夢でもいいの |
| 와루이 유메데모 이이노 |
| 악몽이더라도 좋아 |
| 寝がえりぐらいで覚める夢 |
| 네가에리구라이데 사메루 유메 |
| 뒤척이는 정도로 깨어나는 꿈 |
| そんな恋でよかったの? |
| 손나 코이데 요캇타노? |
| 그런 사랑이면 됐던 거야? |
| 必ず朝がきて冷める酒 |
| 카나라즈 아사가 키테 사메루 사케 |
| 반드시 아침이 오고, 깨어나는 술 |
| そんな恋でよかったの? |
| 손나 코이데 요캇타노? |
| 그런 사랑이면 됐던 거야? |
| それでも確かに見てた夢 |
| 소레데모 타시카니 미테타 유메 |
| 그래도 분명히 꿨던 꿈 |
| いまは忘れそうだよ |
| 이마와 와스레소오다요 |
| 지금은 잊어버릴 것 같아 |
| 過ぎる人々がまるで風 |
| 스기루 히토비토가 마루데 카제 |
| 지나는 사람들이 마치 바람 같아 |
| どこへ行くのだろう |
| 도코에 이쿠노다로오 |
| 어디로 가는 걸까 |
| きっとこのまま捻くれる |
| 킷토 코노마마 히네쿠레루 |
| 분명 이대로 뒤틀릴 거야 |
| 見る/見れぬもなく日は暮れる |
| 미루/미레누모 나쿠 히와 쿠레루 |
| 보지도/보지 않을 수도 없이 날은 저물어 |
| そっとこのまま皮肉れる |
| 솟토 코노마마 히니쿠레루 |
| 살며시 이대로 비아냥거려 |
| 見ぬ/見えるもなく日は暮れる |
| 미루/미에루모 나쿠 히와 쿠레루 |
| 보지도/보이지도 않고 날은 저물어 |
| 上智早慶 女子高生 |
| 조오치 소오케이 조시코오세이 |
| 조치 소케이1 여고생 |
| 大志を抱け処女童貞 |
| 타이시오 이다케 쇼조 도오테이 |
| 큰 뜻을 품어라 소녀 동정 |
| そんなものでしか見出せねえ |
| 손나 모노데시카 미이다세네에 |
| 그런 것으로밖에 찾아낼 수 없어 |
| あたしの価値はなんだっけ |
| 아타시노 카치와 난닷케 |
| 나의 가치는 뭐였더라 |
| 寂しさばっかかんじるようになったんだ |
| 사비시사밧카 칸지루 요오니 낫탄다 |
| 외로움만 느낄 수 있게 됐어 |
| 許せ缶チューハイ |
| 유루세 칸추우하이 |
| 용서해줘, 캔 츄하이 |
| 飲み込め2粒 鎮痛剤 |
| 노미코메 후타츠부 친츠우자이 |
| 삼켜라, 진통제 2알 |
| 寝がえりぐらいで夢が覚める |
| 네가에리구라이데 유메가 사메루 |
| 뒤척이는 정도로 꿈에서 깨는 |
| そんな恋でもいいの |
| 손나 코이데모 이이노 |
| 그런 사랑이라도 좋아 |
| 必ず朝が来て酔いが醒める |
| 카나라즈 아사가 키테 요이가 사메루 |
| 반드시 아침이 오고, 술에서 깨는 |
| そんな恋でもいいの |
| 손나 코이데모 이이노 |
| 그런 사랑이라도 좋아 |
| 佇む少女の頃の影 |
| 타타즈무 쇼오조노 코로노 카게 |
| 서성이는 소녀 무렵의 그림자 |
| いまはどこにいるんだろう |
| 이마와 도코니 이룬다로오 |
| 지금은 어디에 있는 걸까 |
| さよなら 手を振り消えてゆく |
| 사요나라 테오 후리 키에테유쿠 |
| 안녕, 손을 흔들며 사라져가 |
| 改札を抜けて |
| 카이사츠오 누케테 |
| 개찰구를 빠져나오며 |
| なにから逃げてた? |
| 나니카라 니게테타? |
| 무엇으로부터 도망친 거야? |
| 迫る歳月か? |
| 세마루 사이게츠카? |
| 다가오는 세월로부터? |
| どこから逃げてた? |
| 도코카라 니게테타? |
| 어디에서 도망친 거야? |
| 母の愛からか? |
| 하하노 아이카라카? |
| 어머니의 사랑으로부터? |
| 東京から逃げ帰る人々 |
| 토오쿄오카라 니게카에루 히토비토 |
| 도쿄에서 도망쳐오는 사람들 |
| さぞかし家は素敵なんでしょう |
| 사조카시 이에와 스테키난데쇼오 |
| 틀림없이 집은 근사하겠지 |
| 東京は逃げられてからっぽ |
| 토오쿄오와 니게라레테 카랏포 |
| 도쿄는 사람들이 달아나 텅 비었어 |
| この街はたぶんもともとからっぽ |
| 코노 마치와 타분 모토모토 카랏포 |
| 이 거리는 아마 원래 비어있었겠지 |
| 下りばかりが満員御礼 |
| 쿠다리바카리가 만인 오레이 |
| 내려가는 것만 만원사례 |
| 帰ればひとりでチューハイフライデー |
| 카에레바 히토리데 추우하이 후라이데에 |
| 돌아가면 혼자서 츄하이 프라이데이 |
| キスしたことないフリはしないで |
| 키스시타 코토 나이 후리와 시나이데 |
| 키스해본 적 없는 척은 하지 말아줘 |
| あとは下るだけ そうこの人生 |
| 아토와 쿠다루다케 소오 코노 진세이 |
| 남은 건 내려갈뿐, 그래, 이 인생을 |
| 駆け込む刹那に思い馳せる改札前のキス |
| 카케코무 세츠나니 오모이하세루 카이사츠마에노 키스 |
| 달려가는 찰나에 떠올리는 개찰구 앞에서의 키스 |
댓글
새 댓글 추가




