월광
정보
| 月光 | |
|---|---|
| 출처 | sm40545552 |
| 작사작곡 | 키타니 타츠야 하루마키고한 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 카가미네 린 |
가사
| ガラクタばかりを集めて |
| 가라쿠타바카리오 아츠메테 |
| 잡동사니만 모아서 |
| ボロ切れひとつを被せた |
| 보로키레 히토츠오 카부세타 |
| 넝마 조각 하나를 덮어 씌웠어 |
| 醜い形をした レプリカ |
| 미니쿠이 카타치오시타 레푸리카 |
| 흉측한 모습을 한 레플리카 |
| 誰かが紡いだ言葉を |
| 다레카가 츠무이다 코토바오 |
| 누군가가 자아낸 말을 |
| 誰かが奏でた音色を |
| 다레카가 카나데타 네이로오 |
| 누군가가 연주했던 음색을 |
| 歪にコラージュした 偽物 |
| 이비츠니 코라아쥬시타 니세모노 |
| 일그러지게 콜라주한 가짜 |
| 一番最初はベイルの中 |
| 이치반 사이쇼오와 베이루노 나카 |
| 가장 처음에는 베일 속 |
| 革新的な少年の愛情が |
| 카쿠신테키나 쇼오넨노 아이조오가 |
| 혁신적인 소년의 애정이 |
| 僕ら気付いたらもう見えなくなる |
| 보쿠라 키즈이타라 모오 미에나쿠나루 |
| 우린 정신 차리면 더 이상 보이지 않게 돼 |
| おもちゃを無くした子供が泣いている |
| 오모차오 나쿠시타 코도모가 나이테이루 |
| 장난감을 잃어버린 아이가 울고 있어 |
| どうしてだろう? |
| 도오시테다로오? |
| 어째서일까? |
| あのスポットライトに 照らされている |
| 아노 스폿토라이토니 테라사레테이루 |
| 저 스포트라이트에 비치고 있는 |
| その背中はまたこの手から |
| 소노 세나카와 마타 코노 테카라 |
| 그 뒷모습은 다시 이 손으로부터 |
| 遠ざかっていく |
| 토오자갓테이쿠 |
| 멀어져가고 있어 |
| あなたみたいに なれやしなくて |
| 아나타미타이니 나레야시나쿠테 |
| 당신처럼은 되질 못해서 |
| あの月を追いかけるように |
| 아노 츠키오 오이카케루 요오니 |
| 저 달을 뒤쫓아가는 것처럼 |
| 渇いた心は 満たされないまま |
| 카와이타 코코로와 미타사레나이 마마 |
| 메마른 마음은 채워지지 않은 채로 |
| 一人になって 一人になって |
| 히토리니 낫테 히토리니 낫테 |
| 혼자가 되어, 혼자가 되어 |
| くすんだ夢を 見続けてしまった |
| 쿠슨다 유메오 미츠즈케테시맛타 |
| 생기 없는 꿈을 계속 꿔버렸어 |
| なぞる 僕たちは |
| 나조루 보쿠타치와 |
| 덧그리는 우리들은 |
| ガラクタだって、ボロ切れだって |
| 가라쿠타닷테, 보로키레닷테 |
| 잡동사니라고 해도, 너덜너덜하다 해도 |
| その心臓が放つ 血液には |
| 소노 신조오가 하나츠 케츠에키니와 |
| 그 심장이 뿜어내는 혈액에는 |
| 僕だけの 怒りがあった |
| 보쿠다케노 이카리가 앗타 |
| 나만의 분노가 있었어 |
| 足りないのなんだったんだろう |
| 타리나이노 난닷탄다로오 |
| 부족한 건 뭐였던 걸까 |
| 神様に聞いてきたあとで |
| 카미사마니 키이테키타 아토데 |
| 신님께 물어보고 온 뒤에 |
| 堕天使の弓矢に 口止めされた |
| 타텐시노 유미야니 쿠치토메사레타 |
| 타천사의 화살에 입막음 당했어 |
| 初めから知っていたんだよ |
| 하지메카라 싯테이탄다요 |
| 처음부터 알고 있었어 |
| 忘れた芝居をしてんだよ |
| 와스레타 시바이오 시텐다요 |
| 잊어버린 척 연기해왔어 |
| 貰いもんの剣を 抱きしめている |
| 모라이 몬노 츠루기오 다키시메테이루 |
| 받았던 검을 끌어안고 있어 |
| 何十回目の失望だろう? |
| 난주우카이메노 시츠보오다로오? |
| 몇십 번째 실망인 걸까? |
| いっそ何もかもを捨ててしまいたいと |
| 잇소 나니모카모오 스테테시마이타이토 |
| 차라리 모든 것을 내던져 버리고 싶다고 |
| きっと最後は何も残らない |
| 킷토 사이고와 나니모 노코라나이 |
| 분명 마지막에는 아무것도 남지 않을 거야 |
| 愛も、紡いだ音も、名前も朽ちていく |
| 아이모, 츠무이다 네모, 나마에모 쿠치테이쿠 |
| 사랑도, 자아낸 소리도, 이름도 썩어들어가 |
| どうしてだろう? |
| 도오시테다로오? |
| 어째서일까? |
| この胸の奥に こびり付いている |
| 코노 무네노 오쿠니 코비리츠이테이루 |
| 이 가슴 속 깊이 들러붙어 있는 |
| 冬の夜の静寂に |
| 후유노 요루노 시지마니 |
| 겨울밤의 정적을 |
| 似た孤独を |
| 니타 코도쿠오 |
| 닮은 고독을 |
| あなたはきっと 知りもしないで |
| 아나타와 킷토 시리모 시나이데 |
| 당신은 분명 알지도 못한 채로 |
| 一人星を見ていた |
| 히토리 호시오 미테이타 |
| 홀로 별을 보고 있었어 |
| 赤い目の僕に 気も留めないまま |
| 아카이메노 보쿠니 키모 토메나이마마 |
| 눈이 빨개진 나를 신경도 쓰지 않고서 |
| 隣に立った あなたは遠くて |
| 토나리니 탓타 아나타와 토오쿠테 |
| 곁에 서 있던 당신은 멀어서 |
| くすんだ夢も 見えなくなってしまって |
| 쿠슨다 유메모 미에나쿠낫테시맛테 |
| 생기 없는 꿈도 보이지 않게 돼서 |
| それでも 追い続けて |
| 소레데모 오이츠즈케테 |
| 그래도 계속 쫓아가 |
| 偽物だって、真実だって |
| 니세모노닷테, 혼토오닷테 |
| 가짜라 해도, 진짜라 해도 |
| 今振り返れば ただそこには |
| 이마 후리카에레바 타다 소코니와 |
| 지금 돌이켜보면 그저 그곳에는 |
| ぼやけた 記憶があった |
| 보야케타 키오쿠가 앗타 |
| 희미해진 기억이 있었어 |
| 廃物と化したアイロニー |
| 하이부츠토 카시타 아이로니이 |
| 폐품으로 변한 아이러니 |
| クリシェを抜け出したいのに |
| 쿠리셰오 누케다시타이노니 |
| 클리셰를 벗어나고 싶은데 |
| 「また誰かの焼き直し?」 |
| 「마타 다레카노 야키나오시?」 |
| 「또 누군가를 따라하는 거야?」 |
| 数多の星の屑たち |
| 아마타노 호시노 쿠즈타치 |
| 수많은 별무리들 |
| 沈み消えゆくユースタシー |
| 시즈미 키에유쿠 유우스타시이 |
| 가라앉아 사라져가는 유스타시1 |
| 無慈悲な月の光 |
| 무지히나 츠키노 히카리 |
| 무자비한 달빛 |
| 「アイデンティティさえまやかし?」 |
| 「아이덴티티사에 마야카시?」 |
| 「아이덴티티조차 속인 거야?」 |
| 「盗んででも愛が欲しい?」 |
| 「누슨데데모 아이가 호시이?」 |
| 「훔쳐서라도 사랑을 원해?」 |
| 羊のような 雲が浮かんだ 昼すぎ |
| 히츠지노 요오나 쿠모가 우칸다 히루스기 |
| 양을 닮은 구름이 뜬 오후 |
| 懐かしい歌が 風に揺れている |
| 나츠카시이 우타가 카제니 유레테이루 |
| 그리운 노래가 바람에 흔들리고 있어 |
| あなたの声で 教えて貰った 言葉 |
| 아나타노 코에데 오시에테모랏타 코토바 |
| 당신의 목소리를 통해 배웠던 말 |
| 今でも忘れぬように 書き留めてる 同じことを |
| 이마데모 와스레누 요오니 카키토메테루 오나지 코토오 |
| 지금도 잊지 않도록 몇 번이고 적어둬, 같은 말을 |
| あなたみたいに なれやしなくて |
| 아나타미타이니 나레야시나쿠테 |
| 당신처럼은 되질 못해서 |
| あの月を追いかけるように |
| 아노 츠키오 오이카케루 요오니 |
| 저 달을 뒤쫓아가는 것처럼 |
| 渇いた心は 満たされないまま |
| 카와이타 코코로와 미타사레나이 마마 |
| 메마른 마음은 채워지지 않은 채로 |
| 時間が経って 時間が経って |
| 지칸가 탓테 지칸가 탓테 |
| 시간이 흘러, 시간이 흘러 |
| 振り返る時目を逸らさぬように |
| 후리카에루 토키 메오 소라사누요오니 |
| 되돌아볼 때 눈을 피하지 않도록 |
| なぞる 僕たちは |
| 나조루 보쿠타치와 |
| 덧그리는 우리들은 |
| ガラクタだって、ボロ切れだって |
| 가라쿠타닷테, 보로키레닷테 |
| 잡동사니라고 해도, 너덜너덜하다 해도 |
| 醒めぬ夢を 追っていった先には |
| 사메누 유메오 옷테잇타 사키니와 |
| 깨어날 수 없는 꿈을 쫓아가던 그 앞에는 |
| 僕だけの光が ずっと |
| 보쿠다케노 히카리가 즛토 |
| 나만의 빛이, 줄곧 |
댓글
새 댓글 추가




