제미니
정보
ジェミニ | |
---|---|
출처 | sm2540481 |
작곡 | Dixie Flatline |
작사 | Dixie Flatline |
노래 | 카가미네 린 카가미네 렌 |
가사
離れていても そうさ僕らは |
하나레테이테모 소오사 보쿠라와 |
떨어져있어도 그래 우리들은 |
天かける星座の裏表 |
아마카케루 세이자노 우라오모테 |
하늘에 걸린 별자리의 앞과 뒤 |
さざめく昼も 切ない夜も |
사자메쿠 히루모 세츠나이 요루모 |
떠들어대는 낮에도 가슴 아픈 밤에도 |
空をこえ惹かれあうジェミニさ |
소라오 코에 히카레아우 제미니사 |
하늘을 넘어 서로 끌어당기는 제미니1야 |
ふと目が覚めた午前二時 |
후토 메가 사메타 고젠 니지 |
문득 눈을 뜬 오전 두시 |
とても こわい 夢を見たんだ |
토테모 코와이 유메오 미탄다 |
너무나 무서운 꿈을 꿨어 |
ひとり震えるこんな時 |
히토리 후루에루 콘나 토키 |
혼자서 떨고 있는 이럴 때 |
誰か 誰か 助けてよ |
다레카 다레카 타스케테요 |
누군가 누군가 구해줘 |
(この空が落ちたような悲しみも) |
(코노 소라가 오치타요오나 카나시미모) |
(이 하늘이 떨어지는 듯한 슬픔도) |
胸の奥から聴こえてくる |
무네노 오쿠카라 키코에테쿠루 |
가슴 속에서 들려오고 있어 |
(溶かしてゆく暖かなリズムさ) |
(토카시테유쿠 아타타카나 리즈무사) |
(녹아가고 있는 따뜻한 리듬이야) |
消えないように抱きしめて |
키에나이요오니 다키시메테 |
사라지지 않도록 끌어안아줘 |
道に迷って 不安な時は |
미치니 마욧테 후안나 토키와 |
길을 잃어 불안할 때엔 |
目を閉じて鼓動を感じて |
메오 토지테 코도오오 칸지테 |
눈을 감고서 고동을 느껴 |
かじかむ朝も 気だるい午後も |
카지카무 아사모 케다루이 고고모 |
움츠러든 아침도 나른한 오후도 |
この音でふたりは繋がってる |
코노 오토데 후타리와 츠나갓테루 |
이 소리로 두 사람은 이어져있어 |
振り返ると自分ひとり |
후리카에루토 지분 히토리 |
뒤돌아보면 나 혼자 |
こんな 遠い とこに来たんだ |
콘나 토오이 토코니 키탄다 |
이렇게 먼 곳까지 왔어 |
夜のしじまに消されそう |
요루노 시지마니 케사레소오 |
밤의 정적에 지워질 것 같아 |
誰か 誰か 応えてよ |
다레카 다레카 코타에테요 |
누군가 누군가 대답해줘 |
(この海が裂けたような悲しみも) |
(코노 우미가 사케타요오나 카나시미모) |
(이 바다가 갈라질 듯한 슬픔도) |
いつもどこかで聴こえていた |
이츠모 도코카데 키코에테이타 |
항상 어딘가에서 들려왔어 |
(滲んでいく懐かしいリズムさ) |
(니진데이쿠 나츠카시이 리즈무사) |
(스며들어가는 그리운 리듬이야) |
消えないように受け止めて |
키에나이요오니 우케토메테 |
사라지지 않게 받아들여줘 |
ねえ泣かないで 寂しいときは |
네에 나카나이데 사비시이 토키와 |
저기 울지 말아줘 외로울 때엔 |
僕の声に耳をすまして |
보쿠노 코에니 미미오 스마시테 |
내 목소리에 귀를 기울여줘 |
雨が降っても 夜が明けても |
아메가 훗테모 요루가 아케테모 |
비가 내려도 날이 밝아와도 |
君と僕とでまわる地球さ |
키미토 보쿠토데 마와루 치큐우사 |
너와 나로 돌고 있는 지구야 |
道に迷って 不安な時は |
미치니 마욧테 후안나 토키와 |
길을 잃어 불안할 때엔 |
目を閉じて鼓動を感じて |
메오 토지테 코도오오 칸지테 |
눈을 감고서 고동을 느껴 |
かじかむ朝も 気だるい午後も |
카지카무 아사모 케다루이 고고모 |
움츠러든 아침도 나른한 오후도 |
この音でふたりは繋がってる |
코노 오토데 후타리와 츠나갓테루 |
이 소리로 두 사람은 이어져있어 |
迷い込んだ その鳥は |
마요이콘다 소노 토리와 |
길을 헤매던 그 새는 |
叶わぬ恋に胸を焦がした |
카나와누 코이니 무네오 코가시타 |
이뤄지지 않을 사랑에 괴로워했어 |
不確かな明日ただ生きるのも |
후타시카나 아시타 타다 이키루노모 |
불확실한 내일을 그저 살아가는 것도 |
ささやかな力も消えるほど |
사사야카나 치카라모 키에루호도 |
자그마한 힘도 사라질 정도로 |
ここに来て 羽を休めて |
코코니 키테 하네오 야스메테 |
여기로 와 날개를 쉬이며 |
そして傷ついた心癒して |
소시테 키즈츠이타 코코로 이야시테 |
그리고 상처받은 마음을 달래며 |
泣きやんだら歌おう愛の歌 |
나키얀다라 우타오오 아이노 우타 |
울음을 그쳤다면 노래하자 사랑의 노래 |
歌えなかったいつかの愛の歌 |
우타에나캇타 이츠카노 아이노 우타 |
노래할 수 없었던 언젠가의 사랑의 노래 |
ねえ泣かないで 寂しいときは |
네에 나카나이데 사비시이 토키와 |
저기 울지 말아줘 외로울 때엔 |
僕の声に耳をすまして |
보쿠노 코에니 미미오 스마시테 |
내 목소리에 귀를 기울여줘 |
雨が降っても 夜が明けても |
아메가 훗테모 요루가 아케테모 |
비가 내려도 날이 밝아와도 |
君と僕とでまわる地球さ |
키미토 보쿠토데 마와루 치큐우사 |
너와 나로 돌고 있는 지구야 |
離れていても そうさ僕らは |
하나레테이테모 소오사 보쿠라와 |
떨어져있어도 그래 우리들은 |
天かける星座の裏表 |
아마카케루 세이자노 우라오모테 |
하늘에 걸린 별자리의 앞과 뒤 |
さざめく昼も 切ない夜も |
사자메쿠 히루모 세츠나이 요루모 |
떠들어대는 낮에도 가슴 아픈 밤에도 |
空をこえ惹かれあうジェミニさ |
소라오 코에 히카레아우 제미니사 |
하늘을 넘어 서로 끌어당기는 제미니야 |
惹かれあうジェミニさ |
히카레아우 제미니사 |
서로 끌어당기는 제미니야 |
惹かれあうジェミニさ |
히카레아우 제미니사 |
서로 끌어당기는 제미니야 |