절체절명
정보
| 絶対絶命 | |
|---|---|
| 출처 | sm38755390 |
| 작곡 | 나나호시 관현악단 |
| 작사 | 나나호시 관현악단 |
| 노래 | GUMI |
가사
| 行きがかりにコーヒー買って |
| 유키가카리니 코오히이 캇테 |
| 가는 길에 커피를 사고서 |
| ストリート・タギング絶賛 |
| 스토리이토・타긴구 젯산 |
| 스트리트・태깅 절찬 |
| いらないわ お説教なんて |
| 이라나이와 오셋쿄오난테 |
| 필요없어, 설교 따윈 |
| イェイ・イェイ・イェ |
| 예이・예이・예 |
| 예이・예이・예 |
| お呼びじゃないメッセージ性 |
| 오요비쟈 나이 멧세에지세이 |
| 원하지 않았던 메시지성 |
| お断りよ 一生圏外 |
| 오코토와리요 잇쇼오 켄가이 |
| 거절할게, 평생 권외 |
| 聞き流してキューティー |
| 키키나가시테 큐우티이 |
| 흘려들어줘, 큐티 |
| 人生ケセラセラセラセラ |
| 진세이 케세라 세라 세라 세라 |
| 인생 케세라 세라 세라 세라 |
| feeling a juvenile |
| 필링 어 쥬브나일 |
| feeling a juvenile |
| 将来とか私なりに考えています |
| 쇼오라이토카 와타시나리니 칸가에테이마스 |
| 장래라든지 제 나름대로 생각하고 있습니다 |
| だけど言わない 当然でしょ |
| 다케도 이와나이 토오젠데쇼 |
| 하지만 말하지 않아, 당연하잖아 |
| また時々変えちゃうから |
| 마타 토키도키 카에챠우카라 |
| 또 가끔씩 변해버리니까 |
| ごめんね、恋を知って ママにはナイショだけど |
| 고멘네, 코이오 싯테 마마니와 나이쇼다케도 |
| 미안해, 사랑을 알게 돼서, 엄마한테는 비밀이지만 |
| どうせ怒られるなら |
| 도오세 오코라레루나라 |
| 어차피 혼날 거라면 |
| やることやってしまわなきゃ損だね |
| 야루 코토 얏테시마와나캬 손다네 |
| 할 걸 전부 해버리지 않으면 손해야 |
| Listen me そう急かさないで |
| 리슨 미 소오 세카사나이데 |
| Listen me 그렇게 재촉하지 말아줘 |
| 遊び足りないわ 絶体絶命 |
| 아소비타리나이와 젯타이제츠메이 |
| 놀만한 게 부족해, 절체절명 |
| トンがっちゃうようなこともしたい |
| 톤갓챠우요오나 코토모 시타이 |
| 삐질 만한 일도 하고 싶어 |
| Hold me tight 強く |
| 홀드 미 타이트 츠요쿠 |
| Hold me tight 세게 |
| なぜにLesson me? もう構わないで |
| 나제니 레슨 미? 모오 카마와나이데 |
| 왜 Lesson me? 더는 상관하지 말아줘 |
| 寝なさい? 正気か 絶対絶命 |
| 네나사이? 쇼오키카 젯타이제츠메이 |
| 자는 게 어때? 제정신이냐, 절대절명 |
| WANTED! カウチポテト |
| 원티드! 카우치 포테토 |
| WANTED! 카우치 포테이토 |
| 大人だからね ハイハイ バカみたい |
| 오토나다카라네 하이하이 바카미타이 |
| 어른이니까, 그래그래, 바보 같네 |
| 人だかりスムージー グッデイ |
| 히토다카리 스무우지이 굿데이 |
| 인산인해 스무디, 굿데이 |
| プラシーボで天才だって |
| 푸라시이보데 텐사이닷테 |
| 플라시보로 천재조차도 |
| 間に合ってるわ 結構です ノーノーノー |
| 마니앗테루와 켓코오데스 노오노오노오 |
| 괜찮을 거야, 사양하겠습니다, 노 노 노 |
| まともじゃないパッセージ |
| 마토모쟈 나이 팟세에지 |
| 제정신이 아닌 패시지 |
| 誰も彼も一所懸命 恐れ入るわビューティー |
| 다레모 카레모 잇쇼켄메이 오소레이루와 뷰우티이 |
| 너도나도 전심전력, 황송하옵니다 뷰티 |
| 人生エトセトラバラバラ |
| 진세이 에토세토라 바라바라 |
| 인생 etc 산산조각 |
| feeling a juvenile 後悔とか |
| 필링 어 쥬브나일 코오카이토카 |
| feeling a juvenile 후회 같은 건 |
| 曲がり形に昇華しています |
| 마가리가타니 쇼오카시테이마스 |
| 불완전한 모양으로 승화되어 있습니다 |
| 涙見せない 当然でしょ |
| 나미다미세나이 토오젠데쇼 |
| 눈물은 보이지 않아, 당연하잖아 |
| 切り札なの 切り売りしない |
| 키리후다나노 키리우리시나이 |
| 비장의 패야, 풀지 않을 거야 |
| 無謀なチップだって パパにもあったはずよ |
| 무보오나 칫푸닷테 파파니모 앗타 하즈요 |
| 무모한 팁이래도, 아빠에게도 있었을 거야 |
| そんじゃなきゃチープな冒険 |
| 손쟈나캬 치이푸나 보오켄 |
| 그렇지 않으면 싸구려 모험 |
| どこへやらって小綺麗にユーモラス |
| 도코에야랏테 쇼오키레이니 유우모라스 |
| 어디로 가든지 깔끔하게 유머러스 |
| Listen me そう縛らないで |
| 리슨 미 소오 시바라나이데 |
| Listen me 그렇게 속박하지 말아줘 |
| あれしろ これしろ 絶体絶命 |
| 아레시로 코레시로 젯타이제츠메이 |
| 이거 해라, 저거 해라, 절체절명 |
| アンタッチャブルなことがしたい方みたい 私 |
| 안탓챠부루나 코토가 시타이 카타미타이 와타시 |
| 언터처블한 게 하고 싶으신 분 같네, 나 |
| なぜにLesson me? もう騒がないで |
| 나제니 레슨 미? 모오 사와가나이데 |
| 왜 Lesson me? 더 이상 소란 피우지 말아줘 |
| やめとけ うるせえ 絶体絶命 |
| 야메토케 우루세에 젯타이제츠메이 |
| 그만둬, 시끄러워, 절체절명 |
| WANTED! パンチライン |
| 원티드! 판치라인 |
| WANTED! 펀치라인 |
| 教えたがりね 説教? バカみたい |
| 오시에타가리네 셋쿄오? 바카미타이 |
| 참견쟁이구만, 설교? 바보 같네 |
| どいて 触らないで マジで |
| 도이테 사와라나이데 마지데 |
| 비켜봐, 만지지 마, 진심이야 |
| Listen me そう急かさないで |
| 리슨 미 소오 세카사나이데 |
| Listen me 그렇게 재촉하지 말아줘 |
| 遊び足りないわ 絶体絶命 |
| 아소비타리나이와 젯타이제츠메이 |
| 놀만한 게 부족해, 절체절명 |
| トンがっちゃうようなこともしたい |
| 톤갓챠우요오나 코토모 시타이 |
| 삐질 만한 일도 하고 싶어 |
| Hold me tight 強く |
| 홀드 미 타이트 츠요쿠 |
| Hold me tight 세게 |
| I don't need lesson me. |
| 아이 돈 니드 레슨 미. |
| I don't need lesson me. |
| 私のショウ・タイム |
| 와타시노 쇼오・타이무 |
| 나의 쇼・타임 |
| 邪魔すりゃこの手で絶対絶命 |
| 쟈마스랴 코노 테데 젯타이제츠메이 |
| 방해하면 이 손으로 절체절명 |
| WANTED! ナイトゲーム |
| 원티드! 나이토 게에무 |
| WANTED! 나이트 게임 |
| 夜通しシャーク映画観ます |
| 요도오시 샤아쿠 에이가 미마스 |
| 밤새도록 상어 영화를 보겠습니다 |
| 大人だからね! 絶対… |
| 오토나다카라네! 젯타이… |
| 어른이니까! 무조건… |
| …眠くない |
| …네무쿠나이 |
| …잠이 안 와 |
댓글
새 댓글 추가




