마음 빼내기
정보
抜心 | |
---|---|
출처 | sm35706996 |
작곡 | 카사무라 토타 |
작사 | 카사무라 토타 |
노래 | IA Fukase 카무이 가쿠포 하츠네 미쿠 |
가사
涙で前が見えなくなるほど泣いた |
나미다데 마에가 미에나쿠 나루호도 나이타 |
눈물로 앞을 볼 수 없어질 만큼 울었어 |
心を抱えて 背中を丸めて |
코코로오 카카에테 세나카오 마루메테 |
마음을 끌어안고, 등을 구부린 채로 |
泣き疲れて眠れる夜は幸せだ |
나키츠카레테 네무레루 요루와 시아와세다 |
울다 지쳐 잠드는 밤은 행복해 |
冷たい頭で夢は見れない |
츠메타이 아타마데 유메와 미레나이 |
차가운 머리로 꿈을 꿀 순 없어 |
心の弱った部分を抜き取って |
코코로노 요왓타 부분오 누키톳테 |
마음의 약해진 부분을 빼내서 |
捨ててしまえたらな |
스테테시마에타라나 |
버려버릴 수 있으면 좋겠어 |
そしたら強い心を入れて |
소시타라 츠요이 코코로오 이레테 |
그러면 강한 마음을 넣어서, |
優しい心を入れて |
야사시이 코코로오 이레테 |
상냥한 마음을 넣어서, |
もっと愛される人になる |
못토 아이사레루 히토니 나루 |
좀 더 사랑받을 수 있는 사람이 될래 |
一瞬でいいから 心に触れて |
잇슌데 이이카라 코코로니 후레테 |
한순간이라도 좋으니 마음에 닿아 |
この弱さを許してほしかった |
코노 요와사오 유루시테 호시캇타 |
이 약함을 용서해줬으면 했어 |
ああ くり抜かれた心は |
아아 쿠리누카레타 코코로와 |
아아, 도려내진 마음은 |
どんな色をしてるんだろう |
돈나 이로오 시테룬다로오 |
어떤 색을 하고 있을까 |
涙で前が見えなくなるほど泣いた |
나미다데 마에가 미에나쿠 나루호도 나이타 |
눈물로 앞을 볼 수 없어질 만큼 울었어 |
真ん中から裂けた抜け殻みたいだ |
만나카카라 사케타 누케가라미타이다 |
한가운데가 터져있는 허물 같아 |
ただ泣いていても朝は来る |
타다 나이테이테모 아사와 쿠루 |
그저 울고 있어도 아침은 찾아와 |
それは望んでる朝じゃないけど |
소레와 노존데루 아사쟈 나이케도 |
그게 원했던 아침은 아니겠지만 |
心の弱った部分を抜き取って |
코코로노 요왓타 부분오 누키톳테 |
마음의 약해진 부분을 빼내서 |
捨ててしまいたかった |
스테테시마이타캇타 |
버려버리고 싶었어 |
でももうこの心も含めて |
데모 모오 코노 코코로모 후쿠메테 |
하지만 이젠 이 마음도 포함해서 |
体はできてる |
카라다와 데키테루 |
몸이 만들어져있어 |
この心と生きていくしかない |
코노 코코로토 이키테이쿠시카나이 |
이 마음과 함께 살아갈 수밖에 없어 |
一瞬でいいから 心に触れて |
잇슌데 이이카라 코코로니 후레테 |
한순간이라도 좋으니 마음에 닿아 |
この弱さを許してほしかった |
코노 요와사오 유루시테 호시캇타 |
이 약함을 용서해줬으면 했어 |
ああ くり抜かれた心が |
아아 쿠리누카레타 코코로가 |
아아, 도려내진 마음이 |
傷だらけでないといいな |
키즈다라케데 나이토 이이나 |
상처투성이가 아니었으면 좋겠어 |
弱くて 脆くて 柔くて 細くて |
요와쿠테 모로쿠테 야와쿠테 호소쿠테 |
약하고, 여리고, 부드럽고, 가늘고 |
緩くて 苦くて 寒くて 淡くて |
누루쿠테 니가쿠테 사무쿠테 아와쿠테 |
미지근하고, 씁쓸하고, 싸늘하고, 아련하고 |
白くて 暗くて 温くて 遠くて |
시로쿠테 쿠라쿠테 누쿠쿠테 토오쿠테 |
하얗고, 어둡고, 따뜻하고, 머나먼 |
心 こころ 心 |
코코로 코코로 코코로 |
마음, 마음, 마음 |
一瞬でいいから 心に触れて |
잇슌데 이이카라 코코로니 후레테 |
한순간이라도 좋으니 마음에 닿아 |
この弱さを許してほしかった |
코노 요와사오 유루시테 호시캇타 |
이 약함을 용서해줬으면 했어 |
ああ でもこの弱さを抜いてしまえば |
아아 데모 코노 요와사오 누이테시마에바 |
아아, 하지만 이 약함을 빼내버리면 |
何が残るというのだろう |
나니가 노코루토 이우노다로오 |
대체 뭐가 남는다는 걸까 |
この心で 何ができる |
코노 코코로데 나니가 데키루 |
이 마음으로 뭘 할 수 있을까 |