여우에게 장가가기
정보
| 狐に婿入り | |
|---|---|
| 출처 | JNTEOztHbq8 |
| 작곡 | 후유야카타 |
| 작사 | 후유야카타 |
| 노래 | 카가미네 렌 |
가사
| 雨が止むまで君のそばにいるよ |
| 아메가 야무마데 키미노 소바니 이루요 |
| 비가 그칠 때까진 너의 곁에 있을게 |
| 焼け付くようなある夏の日に |
| 야케츠쿠 요오나 아루 나츠노 히니 |
| 눌어붙는 듯한 어느 여름날에 |
| 君という妖に出くわした |
| 키미토 이우 아야카시니 데쿠와시타 |
| 너라는 요괴를 마주쳤어 |
| 驚く僕の手を掴んで |
| 오도로쿠 보쿠노 테오 츠칸데 |
| 놀라는 내 손을 잡고서 |
| 楽園へ歩を進める |
| 라쿠엔에 호오 스스메루 |
| 낙원을 향해 걸어가 |
| 「このまま君を離さないからね」 |
| 「코노마마 키미오 하나사나이카라네」 |
| 「이대로 너를 놓치지 않을 테니까」 |
| 重すぎる愛を受けました |
| 오모스기루 아이오 우케마시타 |
| 너무나 무거운 사랑을 받았습니다 |
| 君と一生ここで暮らすなんて |
| 키미토 잇쇼오 코코데 쿠라스난테 |
| 너와 평생 여기에서 산다니 |
| 僕に出来る訳ないでしょ |
| 보쿠니 데키루 와케나이데쇼 |
| 내가 할 수 있을 리가 없잖아 |
| だけど一生君の愛を受ける |
| 다케도 잇쇼오 키미노 아이오 우케루 |
| 하지만 평생 너의 사랑을 받는 |
| それも悪くはないか |
| 소레모 와루쿠와 나이카 |
| 그것도 나쁘진 않으려나 |
| このまま誰にも知られないまま |
| 코노마마 다레니모 시라레나이 마마 |
| 이대로 아무에게도 알려지지 않은 채로 |
| 張り詰めた人の世にさよならを |
| 하리츠메타 히토노 요니 사요나라오 |
| 긴장감 넘치는 인간의 세상과 작별을 |
| ざわめくおきつねさまたちは |
| 자와메쿠 오키츠네사마타치와 |
| 술렁거리는 여우님들은 |
| 僕に興味津々なようです |
| 보쿠니 쿄오미신신나 요오데스 |
| 제가 흥미로운 것 같습니다 |
| 戸惑う僕の手を掴んだ |
| 토마도우 보쿠노 테오 츠칸다 |
| 망설이는 내 손을 붙잡았어 |
| 決してもう帰れないように |
| 켓시테 모오 카에레나이 요오니 |
| 이젠 절대로 돌아갈 수 없도록 |
| 「このままウチといつまでもいてね」 |
| 「코노마마 우치토 이츠마데모 이테네」 |
| 「이대로 우리랑 영원히 있어줘」 |
| 怖すぎる愛を受けました |
| 코와스기루 아이오 우케마시타 |
| 너무나 무서운 사랑을 받았습니다 |
| 君と一生ここで暮らすなんて |
| 키미토 잇쇼오 코코데 쿠라스난테 |
| 너와 평생 여기에서 산다니 |
| 僕じゃ務まるわけないでしょ |
| 보쿠자 츠토마루 와케나이데쇼 |
| 내가 감당할 수 있을 리가 없잖아 |
| だけど一生愛し愛されてく |
| 다케도 잇쇼오 아이시 아이사레테쿠 |
| 하지만 평생 사랑하고 사랑받는 |
| それも悪くはないか |
| 소레모 와루쿠와 나이카 |
| 그것도 나쁘진 않으려나 |
| このまま誰にも知られないまま |
| 코노마마 다레니모 시라레나이 마마 |
| 이대로 아무에게도 알려지지 않은 채로 |
| 張り詰めた人の世にさよならを |
| 하리츠메타 히토노 요니 사요나라오 |
| 긴장감 넘치는 인간의 세상과 작별을 |
| いつまでも消えぬ心の傷も |
| 이츠마데모 키에누 코코로노 키즈모 |
| 평생 사라지지 않을 마음의 상처도 |
| 心から笑えない日常も |
| 코코로카라 와라에나이 니치조오모 |
| 진심으로 웃지 못하는 일상도 |
| 君がいれば忘れさせてくれる |
| 키미가 이레바 와스레사세테쿠레루 |
| 네가 있으면 잊어버릴 수 있게 해줘 |
| 何もかも忘れられるんだ |
| 나니모카모 와스레라레룬다 |
| 모든 걸 잊어버릴 수 있어 |
| 君と一生ここで暮らすなんて |
| 키미토 잇쇼오 코코데 쿠라스난테 |
| 너와 평생 여기에서 산다니 |
| 僕に出来るか不安だけど |
| 보쿠니 데키루카 후안다케도 |
| 내가 할 수 있을지 불안하지만 |
| 君と一生雨を凌げるなら |
| 키미토 잇쇼오 아메오 시노게루나라 |
| 너와 평생 비바람을 헤쳐나갈 수 있다면 |
| それも悪くはないか |
| 소레모 와루쿠와 나이카 |
| 그것도 나쁘진 않으려나 |
| いつまでも癒えぬ胸の痛みも |
| 이츠마데모 이에누 무네노 이타미모 |
| 평생 낫지 않을 가슴의 아픔도 |
| 心から泣けない焦る日々も |
| 코코로카라 나케나이 아세루 히비모 |
| 진심으로 울 수 없는 초조한 나날도 |
| 君と過ごす時間で書き換えて |
| 키미토 스고스 지칸데 카키카에테 |
| 너와 보내는 시간으로 새로 고쳐 쓰고서 |
| 張り詰めた人の世にさよならを |
| 하리츠메타 히토노 요니 사요나라오 |
| 긴장감 넘치는 인간의 세상과 작별을 |
| 雨が止んでも僕のそばにいてね |
| 아메가 얀데모 보쿠노 소바니 이테네 |
| 비가 그쳐도 내 곁에 있어줘 |
댓글
새 댓글 추가




