고스트 어레이
정보
ゴーストアレイ | |
---|---|
출처 | sm39764806 |
작곡 | 렌 |
작사 | 렌 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
Hi rainy この夜はSecret |
하이 레이니 코노요루와 시크릿 |
Hi rainy 이 밤은 Secret |
Hi 貴方 Mr.Dreamer |
하이 아나타 미스터 드리머 |
Hi 당신 Mr.Dreamer |
絡まってダーリン ダーリン |
카라맛테 다아린 다아린 |
얽혀들어 달링 달링 |
ねぇ、今宵幸か不幸か 雨の調べ |
네에 코요이 코오카 후코오카 아메노 시라베 |
있지, 오늘 밤 행복할까 불행할까 비에다 물어 |
Hi 貴方 Mr.Dreamer |
하이 아나타 미스터 드리머 |
Hi 당신 Mr.Dreamer |
躓いてダーリン ダーリン |
츠마즈이테 다아린 다아린 |
비틀거리며 달링 달링 |
ねぇ、過去に全部塞いだ 雨に揺れるか |
네에 카코니 젠부 후사이다 아메니 유레루카 |
있지, 과거로 전부 막아뒀어 비에 흔들릴까 |
さぁ 不満な人生にサヨナラさ |
사아 후만나 진세이니 사요나라사 |
자아 불만스러운 인생에 작별이야 |
独り雨に揺らぐ君と行こう |
히토리 아메니 유라구 키미토 유코오 |
홀로 비에 흔들린 너와 가자 |
頭ん中うんざり |
아타만나카 운자리 |
머리속은 지긋지긋해 |
ボロボロな服纏い 今日も伽藍堂 |
보로보로나 후쿠마토이 쿄오모 가란도오 |
너덜너덜한 옷을 걸치고 오늘도 허무히 |
誰も気にせずに踊りましょう |
다레모 키니세즈니 오도리마쇼오 |
아무도 신경쓰지 말고 춤춰볼까요 |
此処は幽霊通りさ とおりゃんせ |
코코와 유우레에도오리사 토오랸세 |
이곳은 유령의 거리야 지나가시길 |
愛も知らずに まだ気付かれぬ |
아이모 시라즈니 마다 키즈카레누 |
사랑도 모르고 아직도 눈치 못 채는 |
誰も見えないホロウ |
다레모 미에나이 호로우 |
누구에게도 보이지 않는 할로우 |
迷霊 創意の雨の中 |
메이레에 소오이노 아메노나카 |
떠도는 유령 창의의 비 속 |
愛に溺れる 未来を目指す |
아이니 오보레루 미라이오 메자스 |
사랑에 빠지는 미래를 가리켜 |
『_貴方となら死ねるか。』 |
아나타토나라 시네루카 |
『그대와 함께라면 죽을 수 있을까.』 |
まあ、救いなど無いが |
마아 스쿠이나도나이가 |
뭐, 구원 따위 없지만 |
(ぴち ぴち ちゃぷ ら らんらん) |
피치 피치 차푸 라 란란 |
(파닥 파닥 찰싹 바 반짝 반짝) |
妄想アンダーグラウンド 神隠し |
모오소오 안다아구라운도 카미카쿠시 |
망상 언더그라운드 행방불명 |
(ぴち ぴち ちゃぷ ら らんらん) |
피치 피치 차푸 라 란란 |
(파닥 파닥 찰싹 바 반짝 반짝) |
戸惑いの冥府か |
토마도이노 메이후카 |
망설임의 명부인가 |
バカもよく見りゃ可愛いもんだ |
바카모 요쿠미랴 카와이이 몬다 |
바보도 보다 보면 귀여운 법이야 |
(ぴち ぴち ちゃぷ ら らんらん) |
피치 피치 차푸 라 란란 |
(파닥 파닥 찰싹 바 반짝 반짝) |
『もう、気が付いてんだよ 居場所は無いこの世に』 |
모오 키가츠이텐다요 이바쇼와 나이 코노요니 |
『이미 알고 있어, 있을 곳은 없다고, 이 세상에』 |
幽霊通りさ とおりゃんせ |
유우레에도오리사 토오랸세 |
유령의 거리야 지나가시길 |
愛も知らずに まだ気付かれぬ |
아이모 시라즈니 마다 키즈카레누 |
사랑도 모르고 아직도 눈치 못 채는 |
君も見えないホロウ |
키미모 미에나이 호로우 |
네게도 보이지 않는 할로우 |
限定 装いの価値なのか… |
겐테에 요소오이노 카치나노카 |
한정 장비의 가치인 건가… |
『_明日は笑えるかな?』 |
아시타와 와라에루카나 |
『_내일은 웃을 수 있을까?』 |
此処は幽霊通りさ とおりゃんせ |
코코와 유우레에도오리사 토오랸세 |
이곳은 유령의 거리야 지나가시길 |
愛も知らずに まだ気付かれぬ |
아이모 시라즈니 마다 키즈카레누 |
사랑도 모르고 아직도 눈치 못 채는 |
誰も見えないホロウ |
다레모 미에나이 호로우 |
누구에게도 보이지 않는 할로우 |
迷霊 創意の雨の中 |
메이레에 소오이노 아메노나카 |
떠도는 유령 창의의 비 속 |
愛に溺れる 未来を目指す |
아이니 오보레루 미라이오 메자스 |
사랑에 빠지는 미래를 가리켜 |
『_貴方となら死ねるか。』 |
아나타토나라 시네루카 |
『그대와 함께라면 죽을 수 있을까.』 |
まあ、救いなど無いが |
마아 스쿠이나도나이가 |
뭐, 구원 따위 없지만 |