고스트・라이트
정보
ゴースト・ライト | |
---|---|
출처 | Xy7r_s1hhbg |
작곡 | sasakure.UK |
작사 | sasakure.UK |
노래 | 카사네 테토 |
가사
子供が大人のフリをして |
코도모가 오토나노 후리오 시테 |
아이가 어른인 척을 하며 |
大人になってく様に私は |
오토나니 낫테쿠 요오니 와타시와 |
어른이 되어가듯이, 난는 |
君のフリをずっと続けてたら |
키미노 후리오 즛토 츠즈케테타라 |
너인 척을 계속 하다보면 |
君のようになれると思ったのです |
키미노 요오니 나레루토 오못타노데스 |
네가 될 수 있을 거라고 생각했어 |
―生まれ落ちた世界は |
―우마레오치타 세카이와 |
―태어난 세상은 |
“トモダチ”のフリする人で溢れていた |
“토모다치”노 후리스루 히토데 아후레테이타 |
“친구”인 척하는 사람들로 넘쳐나고 있었어 |
悲しいもんです 世界は |
카나시이 몬데스 세카이와 |
슬픈 거야, 세상은 |
裏切りと残酷たちのデコレーションで溢れていた |
우라기리토 잔코쿠타치노 데코레에숀데 아후레테이타 |
배신감과 잔혹의 데코레이션으로 넘쳐나고 있었어 |
周りと違う特徵ものは |
마와리토 치가우 모노와 |
주변과 다른 특징것은 |
異端だ、とか 欠陥だ、とか 弾圧のパレード |
이탄다, 토카 켓칸다, 토카 단아츠노 파레에도 |
이단, 이라던가, 결함, 이라던가, 탄압의 퍼레이드 |
みんなと少し違う私のカラダを見て顔をしかめた |
민나토 스코시 치가우 와타시노 카라다오 미테 카오오 시카메타 |
다른 사람들과 조금 다른 내 몸을 보며 얼굴을 찌푸렸어 |
「気持ち悪い! バケモノめ」 |
「키모치 와루이! 바케모노메」 |
「기분 나빠! 괴물 녀석」 |
―待って、行かないで! |
―맛테, 이카나이데! |
―기다려, 가지 말아줘! |
「なんだ、弱者のフリでも魅せるのかい」 |
「난다, 자쿠샤노 후리데모 미세루노카이」 |
「뭐야, 약자인 척이라도 하겠다는 거야?」 |
強がるフリ、続けなきゃ |
츠요가루후리, 츠즈케나캬 |
강한 척을, 계속해야만 해 |
…いいの、もういいの |
…이이노, 모오 이이노 |
…됐어, 이제 됐어 |
蹲った世界のすみっこ |
우즈쿠맛타 세카이노 스밋코 |
웅크렸던 세계의 구석 |
ひとりぼっちの処世術 |
히토리봇치노 쇼세이주츠 |
외톨이의 처세술 |
強がり自分にバイバイ 此処は震えそうだ |
츠요가리 지분니 바이바이 코코와 후루에소오다 |
강한 척하는 나와는 바이바이, 여기는 떨릴 것 같아 |
私は照らす光さえ 持たない幽霊ゴースト |
와타시와 테라스 히카리사에 모타나이 고오스토 |
나는 비출 빛조차 가지고 있지 않은 유령고스트 |
突然「お困りですか? 元気出して!」 |
토츠젠 「오코마리데스카? 겐키다시테! |
돌연「곤란한 거야? 힘내!」 |
差し伸べられた手 眩しい笑顔 おかしいな |
사시노베라레타 테 마부시이 에가오 오카시이나 |
내밀어진 손, 눈부신 미소, 이상하네 |
滲んでよく見えないよ |
니진데 요쿠 미에나이요 |
번져서 잘 보이지 않아 |
君と出会ってから |
키미토 데앗테카라 |
너와 만난 뒤로 |
この世界は全部愛で溢れていた |
코노 세카이와 젠부 아이데 아후레테이타 |
이 세계는 온통 사랑으로 넘쳐나고 있었어 |
君が好きだっだものは全部全部この |
키미가 스키닷다 모노와 젠부 젠부 코노 |
네가 좋아했던 건 전부, 전부 이 |
身体に詰め込んだ |
카라다니 츠메콘다 |
몸에 집어넣었어 |
君と居ると何故か |
키미토 이루토 나제카 |
너와 함꼐 있으면 왜인지 |
ココロの中じゅう光で溢れていた |
코코로노 나카주우 히카리데 아후레테이타 |
마음속이 온통 빛으로 넘쳐나고 있었어 |
運命は残酷だ |
운메이와 잔코쿠다 |
운명은 잔혹해 |
或る日 君はこんな私を庇って |
아루 히 키미와 콘나 와타시오 카밧테 |
어느 날, 너는 이런 나를 감싸다 |
遠くへ行ってしまった |
토오쿠에 잇테시맛타 |
멀리 가버렸어 |
―待って、行かないで! |
―맛테, 이카나이데! |
―기다려, 가지 말아줘! |
返事が返ってくることはない |
헨지가 카엣테쿠루 코토와 나이 |
대답이 돌아오는 일은 없이 |
世界の闇が覗く |
세카이노 야미가 노조쿠 |
세계의 어둠이 내비쳐 |
…待って、行かないで… |
…맛테, 이카나이데… |
…기다려, 가지 말아줘… |
君が照らしたふたつのしっぽ |
키미가 테라시타 후타츠노 싯포 |
네가 비췄던 두 개의 꼬리 |
ひとりぼっちの処世術― |
히토리봇치노 쇼세이주츠― |
외톨이의 처세술― |
まっすぐな 正義が 置き忘れた |
맛스구나 세이기가 오키와스레타 |
올곧은 정의를 잃어버렸어 |
猫だとか 罪だとか 全部被ろう |
네코다토카 츠미다토카 젠부 카부로오 |
고양이라던가, 죄라던가, 전부 뒤집어쓰자 |
私が君の“フリ”をすることで |
와타시가 키미노 “후리”오 스루 코토데 |
내가 너인 “척”을 하는 걸로 |
世界を照らす光となれるなら |
세카이오 테라스 히카리토 나레루나라 |
세계를 비추는 빛이 될 수 있다면 |
悲しい世界のララバイ 愛が溢れそうだ |
카나시이 세카이노 라라바이 아이가 아후레소오다 |
슬픈 세계의 럴러바이, 사랑이 넘쳐흐를 것 같아 |
私は君が持つ正義を フリまく幽霊ゴースト |
와타시와 키미가 모츠 세이기오 후리마쿠 고오스토 |
나는 네가 지닌 정의를 흩뿌리는 유령고스트 |
君が望んでいた世界を作れます様 |
키미가 노존데이타 세카이오 츠쿠레마스 요오 |
네가 원해왔던 세계를 만들어낼 수 있도록 |
私は今日も笑う |
와타시와 쿄오모 와라우 |
나는 오늘도 웃어 |
笑って君のフリをする |
와랏테 키미노 후리오 스루 |
웃으며 너인 척을 해 |
強がる世界にバイバイ 愛が震えそうだ |
츠요가루 세카이니 바이바이 아이가 후루에소오다 |
강한 척하는 세계와 바이바이, 사랑이 떨리는 것 같아 |
私は照らす光さえ フリまく幽霊ゴースト |
와타시와 테라스 히카리사에 후리마쿠 고오스토 |
나는 비출 빛조차 흩뿌리는 유령고스트 |
「本当が噓かなんてどうでもいいのさ」 |
「혼토오가 우소카난테 도오데모 이이노사」 |
「진실인지 거짓인진 아무래도 좋아」 |
君の言葉で変えなくちゃ世界を |
키미노 코토바데 카에나쿠차 세카이오 |
너의 말로 바꿔야만 해, 세계를 |
―もっともっとキミと笑いたいから |
―못토 못토 키미토 와라이타이카라 |
―좀 더, 좀 더 너와 함께 웃고 싶으니까 |
子供が大人のフリをして |
코도모가 오토나노 후리오 시테 |
아이가 어른인 척을 하며 |
大人と笑いあう様に私は |
오토나토 와라이아우 요오니 와타시와 |
어른과 함께 웃듯이 나는 |
君のフリをずっと続けてたら |
키미노 후리오 즛토 츠즈케테타라 |
너인 척을 계속 하다보면 |
君とずっと笑えると思ったのです |
키미토 즛토 와라에루토 오못타노데스 |
너와 함께 계속 웃을 수 있을 거라고 생각했어 |