Ghost Mansion
정보
Ghost Mansion | |
---|---|
출처 | rf_dS77RPy0 |
작곡 | 하치 |
작사 | 하치 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
招待された覚えはないが |
쇼오타이 사레타 오보에와 나이가 |
초대받은 기억은 없지만 |
黒い幌馬車が迎えに来た |
쿠로이 호로바샤가 무카에니 키타 |
검은 마차가 데리러 왔어 |
鞭声鳴らすつぎはぎドール |
벤세이 나라스 츠기하기 도오루 |
채찍 소리가 나는 누더기 인형 |
「飛び切りスイートなもてなしを」 |
토비키리 스이이토나 모테나시오 |
"최고의 대접을 받으세요" |
招待状は何処にも無いが |
초오타이조오와 도코니모 나이가 |
초대장은 어디에도 없지만 |
揺らぐ幌馬車が向かったのは |
유라구 호로바샤가 무캇타노와 |
흔들리는 마차가 향한 곳은 |
高尚な程気味の悪い |
코오쇼오나 호도 키미노 와루이 |
고상할 정도로 기분 나빠 |
「ようこそ我らが館へと」 |
요오코소 와레라가 야카타에토 |
"우리 저택에 온 것을 환영합니다" |
真っ青な顔で ふらめきながら |
맛사오나 카오데 후라메키 나가라 |
새파란 얼굴로 눈을 깜빡이며 |
灰皿のように彼は言う |
하이자라노 요오니 카레와 이우 |
재떨이처럼 그는 얘기해 |
「そうだ! しがらむ赤い糸も |
소오다 시가라무 아카이 이토모 |
"그래! 감긴 붉은 실도 |
全部投げ捨ててしまおうぜ |
젠부 나게스테테시마오오제 |
다 버리자 |
キャンドルの灯を灯せ 揺らせ |
캰도루노 히오 토모세 유라세 |
촛불을 켜고 흔들리고 |
蝋が溶けるまで踊るのさ」 |
로오가 토케루마데 오도루노사 |
초가 녹을 때까지 춤추자" |
招待客は他にいないの |
쇼오타이캬쿠와 호카니 이나이노 |
다른 초대 손님은 없는데 |
疑問提供も虚しくなる |
기몬 테이쿄오모 무나시쿠나루 |
의문 제공도 허무해져 |
「私とほら踊りましょ」 |
와타시토 호라 오도리마쇼 |
"자, 저와 춤을 출까요" |
カボチャの臭いで汚れた少女 |
카보차노 쿠사이데 요고레타 쇼오조 |
호박 냄새로 뒤덮인 소녀 |
わっと驚く様な味のデザートに認めた誓いの言葉 |
왓토 오도로쿠요오나 아지노 데자아토니 미토메타 치카이노 코토바 |
깜짝 놀랄 맛의 디저트를 인정하는 서약의 말 |
「どうぞお口になさってきっと御気に召される筈」 |
도오조 오구치니 나삿테 킷토 오키니메사레루 하즈 |
"드셔보세요, 분명 좋아하실 거예요" |
ラルラ |
라루라 |
라루라 |
「いつまでたっても夢見がちな |
이츠마데 탓테모 유메미가치나 |
"언제까지나 꿈에 부풀어 있는 |
アンタもちょっとは気付こうぜ」 |
안타모 촛토와 키즈코오제 |
너도 조금만 알아차려 보자" |
干涸びた風船 泥に塗れ |
히카라비타 후우센 도로니 마미레 |
말라비틀어진 풍선은 진흙투성이 |
キャンドルの灯は灯された |
캰도루노 히와 토모사레타 |
촛불은 켜졌어 |
「何を馬鹿な事を、あれはアンタが懇切丁寧に書いたんだろう」 |
나니오 바카나 코토오 아레와 안타가 콘세츠테이네이니 카이탄다로오 |
"무슨 바보 같은 소리야, 그건 네가 정성을 다해서 쓴 거잖아" |
「そうだ! 拍打つ赤い林檎 |
소오다 하쿠우츠 아카이 링고 |
"그래! 박수치는 빨간 사과도 |
全部投げ棄ててしまおうぜ |
젠부 나게스테테시마오오제 |
다 버리자 |
キャンドルの灯を灯せ 揺らせ |
캰도루노 히오 토모세 유라세 |
촛불을 켜고 흔들리고 |
蝋が溶けるまで踊るのさ」 |
로오가 토케루마데 오도루노사 |
초가 녹을 때까지 춤추자" |
「いつまでたっても甘えがちな |
이츠마데 탓테모 아마에가치나 |
"언제까지나 애지중지하는 |
アンタもそろそろ気付いたか」 |
안타모 소로소로 키즈이타카 |
너도 이제 눈치챘니" |
単純な程気味の悪い |
탄준나 호도 키미노 와루이 |
단순할 정도로 기분 나빠 |
どうやら夜明けは |
도오야라 요아케와 |
아무래도 새벽은 |
来ないらしい |
코나이라시이 |
오지 않을 거 같아 |
「ついでに一つ確認するが |
츠이데니 히토츠 카쿠닌스루가 |
"혹시나 해서 하나 확인하는 건데 |
アンタもここで働くよな」 |
안타모 코코데 하다라쿠요나 |
너도 여기서 일하는 거지?" |