유령의 우스갯소리
정보
おばけのウケねらい | |
---|---|
출처 | sm32659903 |
작곡 | 피노키오피 |
작사 | 피노키오피 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
それ 本気でやってんの |
소레 혼키데 얏텐노 |
그거 진심으로 하는 거야? |
ねぇ おばけを舐めてんの |
네에 오바케오 나메텐노 |
저기 유령을 얕보는 거야? |
また 枕元立ってんの |
마타 마쿠라모토 탓텐노 |
또 머리맡에 서있어 |
もう 何回やってんの |
모오 난카이 얏텐노 |
벌써 몇 번째 하고 있는 거야 |
「ほら、怖がれ」という態度 |
「호라, 코와가레」토 이우 타이도 |
「자, 무서워해라」라는 태도 |
「怖がって欲しい」という展望 |
「코와갓테 호시이」토 이우 텐보오 |
「무서워해줬으면 해」라는 전망 |
あなたはどっちかな 知らん |
아나타와 돗치카나 시란 |
당신은 어느 쪽일까 몰라 |
神はおっしゃる どっちでもいい |
카미와 옷샤루 돗치데모 이이 |
신은 말씀하셨어 어느 쪽이든 상관 없다 |
心霊写真は ウケねらい |
신레이샤신와 우케네라이 |
심령사진은 우스갯소리 |
誰でもわかる ウケねらい |
다레데모 와카루 우케네라이 |
누구나 알만한 우스갯소리 |
渋い呪いも ウケねらい |
시부이 노로이모 우케네라이 |
소박한 저주도 우스갯소리 |
玄人に向けた ウケねらい |
쿠로오토니 무케타 우케네라이 |
전문가를 향한 우스갯소리 |
てっとりばやく 恐怖与えたい |
텟토리바야쿠 쿄오후 아타에타이 |
손쉽고 잽싸게 공포를 주고 싶어 |
日進月歩 恐怖磨きたい |
닛신겟포 쿄오후 미가키타이 |
일진월보1 공포를 갈고 닦고 싶어 |
よそはよそ うちはうち |
요소와 요소 우치와 우치 |
남은 남 나는 나 |
鬼は外から 福は内 |
오니와 소토카라 후쿠와 우치 |
도깨비는 밖으로 복은 안으로 |
自分がない 自分がないから 浮かばれない |
지분가 나이 지분가 나이카라 우카바레나이 |
자신이 없어 자신이 없어서 성불할 수 없어 |
持論がある 持論があるから 報われたい |
지론가 아루 지론가 아루카라 무쿠와레타이 |
지론이 있어 지론이 있으니까 보답받고 싶어 |
流行りに乗ってるけど 好きでやってんの ねえ |
하야리니 놋테루케도 스키데 얏텐노 네에 |
유행에 따르고 있지만 좋아서 하는 거야 있잖아 |
それとも 魂売って 自分殺してんの |
소레토모 타마시이 웃테 지분 코로시텐노 |
아니면 영혼을 팔아서 자기 자신을 죽이는 거야? |
ひゅ~どろろ ひゅ~どろろ |
휴~도로로 휴~도로로 |
휘~둥둥 휘~둥둥 |
滑ってるのに みんなは称賛 |
스벳테루노니 민나와 쇼오산 |
말실수한 건데 다들 칭찬해 |
日々労働を のち法要を |
히비 로오도오오 노치 호오요오오 |
매일 노동을 그 후 법요2를 |
続けます 私の好きな ウケねらいを |
츠즈케마스 와타시노 스키나 우케네라이오 |
계속 하겠습니다 제가 좋아하는 우스갯소리를 |
じんわり火が灯る ローソク吹き消し |
진와리 히가 토모루 로오소쿠 후키케시 |
천천히 불이 켜져 촛불을 불어서 꺼버려 |
大音量のラップ音で すべてが台無し |
다이온료오노 랏푸온데 스베테가 다이나시 |
대음량의 랩소리로 모든 게 망해버렸어 |
ありがち? いや スタンダード |
아리가치? 이야 스탄다아도 |
흔해? 아니 스탠더드야 |
斬新? いや 出オチ |
잔신? 이야 데오치 |
참신? 아니 나가면 끝이야 |
心霊スポットのレビュー 怨念の考察 |
신레이 스폿토노 레뷰우 온넨노 코오사츠 |
심령 스팟 리뷰 원한의 고찰 |
その方法は 受け入れない |
소노 호오호오와 우케이레나이 |
그 방법은 받아들일 수 없어 |
胡散臭いから 受け入れない |
우산쿠사이카라 우케이레나이 |
왠지 수상해서 받아들일 수 없어 |
その発想は 受け入れたい |
소노 핫소오와 우케이레타이 |
그 발상은 받아들이고 싶어 |
不器用だけど 受け入れたい |
부키요오다케도 우케이레타이 |
서투르지만 받아들이고 싶어 |
効率よく テキトーに化けたい |
코오리츠 요쿠 테키토오니 바케타이 |
효율적으로 적당하게 둔갑하고 싶어 |
損するけど ディテール詰めたい |
손스루케도 디테에루 츠메타이 |
손해겠지만 디테일을 채우고 싶어 |
よそはよそ うちはうち |
요소와 요소 우치와 우치 |
남은 남 나는 나 |
大体が 絵に描いた餅 |
다이타이가 에니 카이타 모치 |
대부분이 그림의 떡 |
事件がない 事件がないから リアルじゃない |
지켄가 나이 지켄가 나이카라 리아루쟈나이 |
사건이 없어 사건이 없어서 리얼하지 않아 |
危険がある 危険があるから みんなは期待 |
키켄가 아루 키켄가 아루카라 민나와 키타이 |
위험이 있어 위험이 있어서 다들 기대해 |
悪霊のイッてる感じ わざと出してんの ねえ |
아쿠료오노 잇테루 칸지 와자토 다시텐노 네에 |
악령이 깃든 느낌 일부러 내고 있어 있잖아 |
それとも根っから 天才でぶっとんでんの |
소레토모 넷카라 텐사이데 붓톤덴노 |
아니면 처음부터 천재라서 들떠있는 거야? |
ひゅ~どろろ ひゅ~どろろ |
휴~도로로 휴~도로로 |
휘~둥둥 휘~둥둥 |
嗤ってたのに あえなく降参 |
와랏테타노니 아에나쿠 코오산 |
웃고 있었는데 어이없게 항복 |
意気揚々と 死後 ひょうひょうと |
이키요오요오토 시고 효오효오토 |
의기양양하게 죽은 뒤 홀연히 |
わかってるのに やめられぬ ウケねらいよ |
와캇테루노니 야메라레누 우케네라이요 |
알고 있는데 그만둘 수 없는 우스갯소리야 |
生前から引いてばっかりの はずれくじ (はずれくじ) |
세이젠카라 히이테밧카리노 하즈레쿠지 (하즈레쿠지) |
생전부터 계속 뽑아댔던 꽝 제비 (꽝 제비) |
好きだったおばけはどっか行って 神隠し (神隠し) |
스키닷타 오바케와 돗카잇테 카미카쿠시 (카미카쿠시) |
좋아했던 유령은 어딘가로 떠나 행방불명 (행방불명) |
やったもん勝ちの許せるラインが ぼやけだし |
얏타몬 카치노 유루세루 라인가 보야케다시 |
먼저 한 사람의 승리를 인정하는 라인이 희미해져 |
大嫌いなオカルトをみんなが好きでも そういうもんだし |
다이키라이나 오카루토오 민나가 스키데모 소오유우몬다시 |
정말 싫어하는 오컬트를 모두가 좋아해도 그런 거니까 |
自分がない 自分がないから 浮かばれない |
지분가 나이 지분가 나이카라 우카바레나이 |
자신이 없어 자신이 없어서 성불할 수 없어 |
持論がある 持論があるから 報われたい |
지론가 아루 지론가 아루카라 무쿠와레타이 |
지론이 있어 지론이 있으니까 보답받고 싶어 |
流行りに乗ってるけど 好きでやってんの ねえ |
하야리니 놋테루케도 스키데 얏텐노 네에 |
유행에 따르고 있지만 좋아서 하는 거야 있잖아 |
それとも 魂売って 自分殺してんの |
소레토모 타마시이 웃테 지분 코로시텐노 |
아니면 영혼을 팔아서 자기 자신을 죽이는 거야? |
ひゅ~どろろ ひゅ~どろろ |
휴~도로로 휴~도로로 |
휘~둥둥 휘~둥둥 |
滑ってるのに みんなは称賛 |
스벳테루노니 민나와 쇼오산 |
말실수한 건데 다들 칭찬해 |
ひゅ~どろろ ひゅ~どろろ |
휴~도로로 휴~도로로 |
휘~둥둥 휘~둥둥 |
嗤ってたのに あえなく降参 |
와랏테타노니 아에나쿠 코오산 |
웃고 있었는데 어이없게 항복 |
ひゅ~どろろ ひゅ~どろろ |
휴~도로로 휴~도로로 |
휘~둥둥 휘~둥둥 |
日々労働を のち法要を |
히비 로오도오오 노치 호오요오오 |
매일 노동을 그 후 법요를 |
意気揚々と 死後 ひょうひょうと |
이키요오요오토 시고 효오효오토 |
의기양양하게 죽은 뒤 홀연히 |
続けます 私の好きな ウケねらいを |
츠즈케마스 와타시노 스키나 우케네라이오 |
계속 하겠습니다 제가 좋아하는 우스갯소리를 |