어떤 거리의 기기
정보
或る街のギギ | |
---|---|
출처 | sm31743954 |
작곡 | sasakure.UK |
작사 | sasakure.UK |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
みんなずっと疑ってるんだ |
민나 즛토 우타갓테룬다 |
모두 계속 의심하고 있어 |
建前なのか本音なのか |
타테마에나노카 혼네나노카 |
명분인가 본심인가 |
みんなずっと疑ってるんだ |
민나 즛토 우타갓테룬다 |
모두 계속 의심하고 있어 |
ギセイなのかセイギなのか |
기세이나노카 세이기나노카 |
희생인가 정의인가 |
『そんな事、亡いよ』って言ったかね。 |
『손나 코토, 나이욧』테 잇타카네. |
『그런 건, 없어』라고 말했던가. |
建前なのか本音なのか |
타테마에나노카 혼네나노카 |
명분인가 본심인가 |
みんなずっと伺ってるんだわ。 |
민나 즛토 우카갓테룬다와. |
모두 계속 궁금해 하고 있어. |
自分以外の誰かが呑まれる瞬間を |
지분 이가이노 다레카가 노마레루 토키오 |
나 이외의 누군가가 삼켜지는 순간을 |
君もずっと疑ってるんだわ |
키미모 즛토 우타갓테룬다와 |
너도 계속 의심하고 있는걸 |
建前なのか本音なのか |
타테마에나노카 혼네나노카 |
명분인가 본심인가 |
僕もずっと疑ってるんだわ |
보쿠모 즛토 우타갓테룬다와 |
나도 계속 의심하고 있어 |
気づいてみればずっとずっと |
키즈이테미레바 즛토 즛토 |
알고 보면 계속 계속 |
みんなずっと怖がってるんだ |
민나 즛토 코와갓테룬다 |
모두 계속 무서워하고 있어 |
世界の闇に呑まれる日を |
세카이노 야미니 노마레루 히오 |
세상의 어둠에 삼켜지는 날을 |
僕はずっと伺ってるんだ |
보쿠와 즛토 우카갓테룬다 |
나는 계속 궁금해 하고 있어. |
ギセイの“ギ”が呑まれる時を。 |
기세이노 “기”가 노마레루 토키오. |
희생의 “희”가 삼켜지는 때를. |
只謳って 穿って 疑って! |
타다 우탓테 우갓테 우타갓테! |
그저 주장해 들춰내고 의심해! |
僕は何のため生きてるの |
보쿠와 난노타메 이키테루노 |
난 뭘 위해 살고 있는 거야 |
いつからかさ 信じると云う事さえ |
이츠카라카사 신지루토 이우 코토사에 |
언제부턴가 믿는 다는 것조차 |
疑ってしまった |
우타갓테시맛타 |
의심하게 되어버렸어 |
只祈って 願って 失って |
타다 이놋테 네갓테 우시낫테 |
그저 기도하고 바라며 잃어 |
だからもう全部嘘と言えよ |
다카라 모오 젠부 우소토 이에요 |
그러니 이젠 전부 거짓말이라고 말해 |
この世界を こじらせた僕等は |
코노 세카이오 코지라세타 보쿠라와 |
이 세상을 악화시켜버린 우리들은 |
何のため 生きてるの |
난노타메 이키테루노 |
뭘 위해 살고 있는 거야 |
誰の世界にもある日常 |
다레노 세카이니모 아루 니치죠오 |
누군가의 세계에도 있는 일상 |
平和謳うための争い |
헤이와 우타우타메노 아라소이 |
평화를 구가하기 위한 싸움 |
あの日君がくれた言葉 |
아노 히 키미가 쿠레타 코토바 |
그날 네가 해줬던 말 |
言い訳ばかりのエラい人 |
이이와케 바카리노 에라이 히토 |
변명만 해대는 대단하신 분 |
黙ってばかりの神様 |
다맛테 바카리노 카미사마 |
입 다물고 있을 뿐인 신 |
愛はこの惑星を救うのか |
아이와 코노 호시오 스쿠우노카 |
사랑은 이 행성을 구할까 |
だれもがきっと疑ってる |
다레모가 킷토 우타갓테루 |
누구든지 분명 의심하고 있어 |
僕等はずっと疑ってる |
보쿠라와 즛토 우타갓테루 |
우리들은 계속 의심하고 있어 |
だからずっと間違ってるんだ |
다카라 즛토 마치갓테룬다 |
그러니 계속 틀리는 거야 |
疑いを向ける矛先を |
우타가이오 무케루 호코사키오 |
혐의를 향한 창끝의 방향을 |
みんなずっと間違ってるんだ |
민나 즛토 마치갓테룬다 |
우리들은 계속 틀려왔어 |
気づいてみればずっとずっと |
키즈이테미레바 즛토 즛토 |
알고 보면 계속 계속 |
『そんな事、亡いよ』って言ってくれ!! |
『손나 코토, 나이욧』테 잇테쿠레!! |
『그런 건, 없어』라고 말해줘!! |
建前でもあり本音でもある |
타테마에데모 아리 혼네데모 아루 |
명분도 있고 진심도 있어 |
みんなずっと望んでたのさ |
민나 즛토 노존데타노사 |
모두 계속 바라고 있었어 |
誰かが“正(セイ)”となる瞬間を |
다레카가 “세이”토 나루 토키오 |
누군가가 “정의”가 되는 순간을 |
生きる事すら全部疑って |
이키루 코토스라 젠부 우타갓테 |
살아가는 것조차 전부 의심해 |
じゃあ僕は死ぬため生きてるの? |
쟈아 보쿠와 시누타메 이키테루노? |
그럼 난 죽기 위해 살고 있는 거야? |
偽りの刃 いつ終わるのか |
이츠와리노 하 이츠 오와루노카 |
거짓의 칼날 언제 끝날지 |
それさえ 解らなかったんだ |
소레사에 와카라나캇탄다 |
그것조차도 알 수 없었어 |
只驕って 憎んで 裏切って! |
타다 오곳테 니쿤데 우라깃테! |
그저 거만하게 미워하며 배신해! |
だからもう全部嘘と言えよ |
다카라 모오 젠부 우소토 이에요 |
그러니 이젠 전부 거짓말이라고 말해 |
この世界を こじらせた僕等は |
코노 세카이오 코지라세타 보쿠라와 |
이 세상을 악화시켜버린 우리들은 |
何のため 争う |
난노타메 아라소우 |
뭘 위해 싸울까 |
只痛くて 怖くて 哀しくて! |
타다 이타쿠테 코와쿠테 카나시쿠테! |
그저 아파서 무서워서 슬퍼서! |
僕は何のため生きてるの |
보쿠와 난노타메 이키테루노 |
난 뭘 위해 살고 있는 거야 |
いつの間にか 疑うと云う事さえ |
이츠노마니카 우타가우토 이우 코토사에 |
어느새인가 의심하는 것조차 |
疑ってしまった |
우타갓테시맛타 |
의심하게 되어버렸어 |
嘲笑って 勝手に苦しんで |
아지와랏테 캇테니 쿠루신데 |
비웃고서는 제멋대로 괴로워해 |
だからもう全部嘘にしてよ |
다카라 모오 젠부 우소니 시테요 |
그러니 이제 전부 거짓말이라 해줘 |
この世界を こじ開けた僕等は |
코노 세카이오 코지아케타 보쿠라와 |
이 세상을 억지로 열어버린 우리들은 |
何のため生きてくの |
난노타메 이키테쿠노 |
뭘 위해 살아가는 거야 |
君がセイギの闇に暮れ |
키미가 세이기노 야미니 쿠레 |
네가 정의의 어둠에 물들어 |
絶望の輪廻に呑まれても |
제츠보오노 린네니 노마레테모 |
절망의 윤회에 삼켜진대도 |
僕がそれを疑ってやる |
보쿠가 소레오 우타갓테야루 |
내가 그걸 의심해줄게 |
その偽を呑み込んでやる |
소노 기오 노미콘데야루 |
그 거짓을 삼켜줄게 |
全部全部僕の“せい”だから |
젠부 젠부 보쿠노 “세이”다카라 |
전부 전부 내“탓”이니까 |
君が愛してくれた“声”だから |
키미가 아이시테쿠레타 “세이”다카라 |
네가 사랑해줬던 “목소리”니까 |
戯にまみれた泥だらけの歌が |
기니 마미레타 도로다라케노 우타가 |
유희에 뒤덮인 진흙투성이의 노래가 |
疑う事なき、“生”だった |
우타가우 코토나키, “세이”닷타 |
의심할 여지없는, “삶”이었어 |