기믹
정보
ギミック | |
---|---|
출처 | sm33045389 |
작곡 | *Luna |
작사 | *Luna |
노래 | AZUKI MATCHA |
가사
ギミギミック! |
기미기밋쿠! |
기미기믹! |
瓜二つの甘いキャンディ |
우리후타츠노 아마이 캰디 |
쏙 빼닮은 달콤한 캔디 |
不意ついたつもりで浮かれてギルティ |
후이츠이타 츠모리데 우카레테 기루티 |
허를 찌를 생각에 들떠서 길티 |
混ぜたら危険本気の恋 |
마제타라 키켄 혼키노 코이 |
섞으면 위험 진짜 사랑 |
勝てたら棄権ほらさよなら、もうポイ |
카테타라 키켄 호라 사요나라, 모오 포이 |
이기면 기권 자 안녕, 이제 휙 |
気付いた好いたフリ楽しいな |
키즈이타 스이타 후리 타노시이나 |
깨닫고 좋아하는 척 즐거운 걸 |
初めて占めて決め手に欠ける |
하지메테 시메테 키메테니 카케루 |
처음으로 배워 결정타가 부족해 |
また似たようなキザな台詞 |
마타 니타 요오나 키자나 세리후 |
또 비슷한 것 같은 같잖은 대사 |
もう聞き飽きたわ |
모오 키키아키타와 |
이젠 질리도록 들었어 |
君と私でもっとシャルウィーダンス |
키미토 와타시데 못토 샤루 위이 단스 |
너와 나 함께 더 쉘 위 댄스 |
内緒の約束 YEAH! YEAH! |
나이쇼노 야쿠소쿠 예이! 예이! |
비밀 약속 YEAH! YEAH! |
朝と夜でフォーリンラブ |
아사토 요루데 훠어린 라부 |
아침과 밤에 폴 인 러브 |
君はもう罠の中 |
키미와 모오 와나노 나카 |
너는 이미 덫 속에 |
構って 替わって 野良猫のように |
카맛테 카왓테 노라네코노 요오니 |
걱정하며 변해 길고양이처럼 |
触って 放って 欲望のままに |
사왓테 하낫테 요쿠보오노 마마니 |
만지고 내던져 욕망대로 |
縋って 喚いて 負け犬のように |
스갓테 와메이테 마케이누노 요오니 |
매달리고 소리쳐 싸움에 진 개처럼 |
「またね」 ギミギミギミック |
「마타네」 기미 기미 기밋쿠 |
「다시 봐」 기미기미기믹 |
退屈なことはシュレッダー |
타이쿠츠나 코토와 슈렛다아 |
지루한 일은 슈레더 |
窮屈な心は既にサレンダー |
큐우쿠츠나 코코로와 스데니 사렌다아 |
답답한 마음은 이미 서렌더 |
2人遊びも飽きちゃった |
후타리 아소비모 아키챳타 |
둘이서 노는 것도 질려버렸어 |
無駄に囲いも増えて疲れちゃった |
무다니 카코이모 후에테 츠카레챳타 |
헛된 울타리도 늘어나 지쳐버렸어 |
吐いた対価愛は重いな |
하이타 타이카 아이와 오모이나 |
토했던 대가 사랑은 무거워 |
誰もがエゴだでも最初から |
다레모가 에고다 데모 사이쇼카라 |
누구나 이기적이야 하지만 처음부터 |
見分けさえもつかないほど |
미와케사에모 츠카나이호도 |
분간조차 힘들 정도로 |
無関心でしょう? |
무칸신데쇼오? |
무관심하잖아? |
口先だけのワンモアチャンス |
쿠치사키다케노 완 모아 챤스 |
말뿐인 원 모어 찬스 |
愛を見せて YEAH! YEAH! |
아이오 미세테 예이! 예이! |
사랑을 보여줘 YEAH! YEAH! |
表裏のライアーゲーム |
오모테우라노 라이아아 게에무 |
표리의 라이어 게임 |
本音は嘘の中 |
혼네와 우소노 나카 |
본심은 거짓말 속에 |
晒して 暴いて 紐を解くように |
사라시테 아바이테 히모오 토쿠 요오니 |
드러내고 파헤쳐 끈을 풀 듯이 |
攫って 奪って 本能のままに |
사랏테 우밧테 혼노오노 마마니 |
독차지하고 빼앗아 본능대로 |
黙って 笑って 弄ぶように |
다맛테 와랏테 모테아소부 요오니 |
조용히 웃어 가지고 놀 듯이 |
「早く」 マニマニマニック |
「하야쿠」 마니마니마닛쿠 |
「얼른」 매니매니매닉 |
私たちのシンプルな |
와타시타치노 신푸루나 |
우리들의 심플한 |
答えをどうか探してよ |
코타에오 도오카 사가시테요 |
답을 부디 찾아내줘 |
いつか落とした忘れ物 |
이츠카 오토시타 와스레모노 |
언젠가 떨어뜨렸던 분실물 |
今更思い出すの |
이마사라 오모이다스노 |
이제 와서 다시 떠올라 |
君と私でもっとシャルウィーダンス |
키미토 와타시데 못토 샤루 위이 단스 |
너와 나 함께 더 쉘 위 댄스 |
待っているの YEAH! YEAH! |
맛테이루노 예이! 예이! |
기다리고 있어 YEAH! YEAH! |
朝と夜でフォーリンラブ |
아사토 요루데 훠어린 라부 |
아침과 밤에 폴 인 러브 |
私」を見つけてよ |
「와타시」오 미츠케테요 |
「나」를 찾아내줘 |
隠した 崩した いつの間にかずっと |
카쿠시타 쿠즈시타 이츠노 마니카 즛토 |
감췄어 무너뜨렸어 어느 샌가 계속 |
埋まった 忘れた でもホントはきっと |
우맛타 와스레타 데모 혼토와 킷토 |
메워졌어 잊어버렸어 그래도 사실은 분명 |
傷んだ 痛んだ 見えないフリそっと |
이탄다 이탄다 미에나이후리 솟토 |
괴로웠어 아팠어 계속 보이지 않는 척 |
「ねぇどうか」 抑えてた熱が |
「네에 도오카」 오사에테타 네츠가 |
「저기 부디」 억눌러왔던 열이 |
覚えて 気づいて 当たり前のように |
오보에테 키즈이테 아타리마에노 요오니 |
기억해 눈치채 당연하다는 듯이 |
願って 頼って 思うがままに |
네갓테 타욧테 오모우가마마니 |
바라고 의지해 마음먹은 대로 |
わかって 叶えて 甘やかすように |
와캇테 카나에테 아마야카스 요오니 |
알고서 이뤄줘 어리광피우듯이 |
「なんて」 ギミギミギミック |
「난테」 기미기미기밋쿠 |
「라며」 기미기미기믹 |