걸즈 인터하이
정보
| ガールズインターハイ | |
|---|---|
| 출처 | sm34450192 |
| 작곡 | 미키토P |
| 작사 | 미키토P |
| 노래 | MAYU |
가사
| 一時間目は午前九時 |
| 이치지칸메와 고젠 쿠지 |
| 첫 번째 시간은 오전 아홉시 |
| 朝練習 今日も地獄だった |
| 아사 렌슈우 쿄오모 지고쿠닷타 |
| 아침 연습 오늘도 지옥이었어 |
| 鳴り響くチャイムのメロディ |
| 나리히비쿠 챠이무노 메로디 |
| 울려 퍼지는 벨 소리 |
| 汗ばんでる胸にヘバリツクあれこれ |
| 아세반데루 무네니 헤바리츠쿠 아레코레 |
| 땀에 젖은 가슴에 들러붙은 이런 것 저런 것 |
| 女のこって面倒くさい |
| 온나노콧테 멘도쿠사이 |
| 여자애는 귀찮아하는 |
| 教師はインターハイ選手 |
| 쿄오시와 인타아하이 센슈 |
| 선생님은 인터하이 선수 |
| 振りかざしてる ご自慢の栄光 |
| 후리카자시테루 고지만노 에이코오 |
| 내세우던 자랑스러운 영광 |
| 背伸びをしても届かなかった |
| 세노비오 시테모 토도카나캇타 |
| 손을 뻗어도 닿지 않았어 |
| コート裏でぶたれた右の頬 |
| 코오토우라데 부타레타 미기노 호오 |
| 코트 뒤에서 맞았던 오른 뺨 |
| ああ夢はどうしたと誰かがいった |
| 아아 유메와 도오시타토 다레카가 잇타 |
| 아아 꿈은 어떻게 됐냐고 누군가 물었어 |
| 手を伸ばした先には何がある |
| 테오 노바시타 사키니와 나니가 아루 |
| 손을 뻗은 곳 끝에는 무엇이 있을까 |
| ああ |
| 아아 |
| 아아 |
| 痴漢に十分気をつけて |
| 치칸니 쥬우분 키오 츠케테 |
| 치한을 최대한 조심해 |
| ほら満員電車の埼京線 |
| 호라 만인덴샤노 사이쿄오센 |
| 자 만원 전차인 사이쿄선 |
| 迫り来る盗撮マニアたち |
| 세마리쿠루 토오사츠 마니아타치 |
| 다가오는 도촬 마니아들 |
| 御年四十オーバーキルだ |
| 온토시 욘쥬우 오오바아키루다 |
| 나이는 40 오버킬이야 |
| Death…線路に突き落しちゃえ |
| 데스…센로니 츠키오토시챠에 |
| Death…선로를 향해 밀어버려 |
| 少女はインターハイ選手 |
| 쇼오죠와 인타아하이 센슈 |
| 소녀는 인터하이1 선수 |
| こんなとこでまだ |
| 콘나 코토데 마다 |
| 이런 일로 또 다시 |
| 降りるわけにはいかない |
| 오리루 와케니와 이카나이 |
| 포기할 수는 없어 |
| 心の奥でこぼれた涙 |
| 코코로노 오쿠데 코보레타 나미다 |
| 마음 속으로 흘렸던 눈물 |
| 屋上で告られた昼休み |
| 오쿠죠오데 코쿠라레타 히루야스미 |
| 옥상에서 받았던 휴식시간 |
| ああ人には人の生き方がある |
| 아아 히토니와 히토노 이키카타가 아루 |
| 아아 사람에겐 각자의 삶이 있어 |
| 黙って踏み潰したラブレター |
| 다맛테 후미츠부시타 라부레타아 |
| 아무 말 없이 짓밟았던 러브레터 |
| ああ ああ |
| 아아 아아 |
| 아아 아아 |
| 暮れてゆく 夏の太陽 |
| 쿠레테유쿠 나츠노 타이요오 |
| 저물어가는 여름의 태양 |
| 汚れてく白いサポーター |
| 요고레테쿠 시로이 사포오타아 |
| 더러워진 하얀 서포터2 |
| ぼんやり座り込む |
| 본야리 스와리코무 |
| 멍하니 주저 앉아 |
| 誰もいない場所で |
| 다레모 이나이 바쇼데 |
| 아무도 없는 곳에서 |
| 背伸びをしても届かなかった |
| 세노비오 시테모 토도카나캇타 |
| 손을 뻗어도 닿지 않았어 |
| コート裏でぶたれた右の頬 |
| 코오토우라데 부타레타 미기노 호오 |
| 코트 뒤에서 맞았던 오른 뺨 |
| ああ夢はどうしたと誰かがいった |
| 아아 유메와 도오시타토 다레카가 잇타 |
| 아아 꿈은 어떻게 됐냐고 누군가 물었어 |
| 手を伸ばした先には何がある |
| 테오 노바시타 사키니와 나니가 아루 |
| 손을 뻗은 곳 끝에는 무엇이 있을까 |
| ああ心の奥でこぼれた涙 |
| 아아 코코로노 오쿠데 코보레타 나미다 |
| 아아 마음 속으로 흘렸던 눈물 |
| 屋上で告られた昼休み |
| 오쿠죠오데 코쿠라레타 히루야스미 |
| 옥상에서 받았던 휴식시간 |
| ああ人には人の生き方がある |
| 아아 히토니와 히토노 이키카타가 아루 |
| 아아 사람에겐 각자의 삶이 있어 |
| 黙って泣き明かした五時間目 |
| 다맛테 나키아카시타 고지칸메 |
| 아무 말 없이 울며 지새웠던 다섯 시간 |
| ああ何もかも ああ夏のせい |
| 아아 나니모카모 아아 나츠노세이 |
| 아아 전부 다, 아아 여름 때문이야 |
댓글
새 댓글 추가




