걸즈 인터하이
정보
ガールズインターハイ | |
---|---|
출처 | sm34450192 |
작곡 | 미키토P |
작사 | 미키토P |
노래 | MAYU |
가사
一時間目は午前九時 |
이치지칸메와 고젠 쿠지 |
첫 번째 시간은 오전 아홉시 |
朝練習 今日も地獄だった |
아사 렌슈우 쿄오모 지고쿠닷타 |
아침 연습 오늘도 지옥이었어 |
鳴り響くチャイムのメロディ |
나리히비쿠 챠이무노 메로디 |
울려 퍼지는 벨 소리 |
汗ばんでる胸にヘバリツクあれこれ |
아세반데루 무네니 헤바리츠쿠 아레코레 |
땀에 젖은 가슴에 들러붙은 이런 것 저런 것 |
女のこって面倒くさい |
온나노콧테 멘도쿠사이 |
여자애는 귀찮아하는 |
教師はインターハイ選手 |
쿄오시와 인타아하이 센슈 |
선생님은 인터하이 선수 |
振りかざしてる ご自慢の栄光 |
후리카자시테루 고지만노 에이코오 |
내세우던 자랑스러운 영광 |
背伸びをしても届かなかった |
세노비오 시테모 토도카나캇타 |
손을 뻗어도 닿지 않았어 |
コート裏でぶたれた右の頬 |
코오토우라데 부타레타 미기노 호오 |
코트 뒤에서 맞았던 오른 뺨 |
ああ夢はどうしたと誰かがいった |
아아 유메와 도오시타토 다레카가 잇타 |
아아 꿈은 어떻게 됐냐고 누군가 물었어 |
手を伸ばした先には何がある |
테오 노바시타 사키니와 나니가 아루 |
손을 뻗은 곳 끝에는 무엇이 있을까 |
ああ |
아아 |
아아 |
痴漢に十分気をつけて |
치칸니 쥬우분 키오 츠케테 |
치한을 최대한 조심해 |
ほら満員電車の埼京線 |
호라 만인덴샤노 사이쿄오센 |
자 만원 전차인 사이쿄선 |
迫り来る盗撮マニアたち |
세마리쿠루 토오사츠 마니아타치 |
다가오는 도촬 마니아들 |
御年四十オーバーキルだ |
온토시 욘쥬우 오오바아키루다 |
나이는 40 오버킬이야 |
Death…線路に突き落しちゃえ |
데스…센로니 츠키오토시챠에 |
Death…선로를 향해 밀어버려 |
少女はインターハイ選手 |
쇼오죠와 인타아하이 센슈 |
소녀는 인터하이1 선수 |
こんなとこでまだ |
콘나 코토데 마다 |
이런 일로 또 다시 |
降りるわけにはいかない |
오리루 와케니와 이카나이 |
포기할 수는 없어 |
心の奥でこぼれた涙 |
코코로노 오쿠데 코보레타 나미다 |
마음 속으로 흘렸던 눈물 |
屋上で告られた昼休み |
오쿠죠오데 코쿠라레타 히루야스미 |
옥상에서 받았던 휴식시간 |
ああ人には人の生き方がある |
아아 히토니와 히토노 이키카타가 아루 |
아아 사람에겐 각자의 삶이 있어 |
黙って踏み潰したラブレター |
다맛테 후미츠부시타 라부레타아 |
아무 말 없이 짓밟았던 러브레터 |
ああ ああ |
아아 아아 |
아아 아아 |
暮れてゆく 夏の太陽 |
쿠레테유쿠 나츠노 타이요오 |
저물어가는 여름의 태양 |
汚れてく白いサポーター |
요고레테쿠 시로이 사포오타아 |
더러워진 하얀 서포터2 |
ぼんやり座り込む |
본야리 스와리코무 |
멍하니 주저 앉아 |
誰もいない場所で |
다레모 이나이 바쇼데 |
아무도 없는 곳에서 |
背伸びをしても届かなかった |
세노비오 시테모 토도카나캇타 |
손을 뻗어도 닿지 않았어 |
コート裏でぶたれた右の頬 |
코오토우라데 부타레타 미기노 호오 |
코트 뒤에서 맞았던 오른 뺨 |
ああ夢はどうしたと誰かがいった |
아아 유메와 도오시타토 다레카가 잇타 |
아아 꿈은 어떻게 됐냐고 누군가 물었어 |
手を伸ばした先には何がある |
테오 노바시타 사키니와 나니가 아루 |
손을 뻗은 곳 끝에는 무엇이 있을까 |
ああ心の奥でこぼれた涙 |
아아 코코로노 오쿠데 코보레타 나미다 |
아아 마음 속으로 흘렸던 눈물 |
屋上で告られた昼休み |
오쿠죠오데 코쿠라레타 히루야스미 |
옥상에서 받았던 휴식시간 |
ああ人には人の生き方がある |
아아 히토니와 히토노 이키카타가 아루 |
아아 사람에겐 각자의 삶이 있어 |
黙って泣き明かした五時間目 |
다맛테 나키아카시타 고지칸메 |
아무 말 없이 울며 지새웠던 다섯 시간 |
ああ何もかも ああ夏のせい |
아아 나니모카모 아아 나츠노세이 |
아아 전부 다, 아아 여름 때문이야 |