걸즈 토크
정보
ガールズトーク | |
---|---|
출처 | sm26174993 |
작곡 | 레루리리 |
작사 | 레루리리 |
노래 | 하츠네 미쿠 GUMI 카가미네 린 메구리네 루카 |
가사
昨日のドラマ 少し涙目;; |
키노오노 도라마 스코시 나미다메;; |
어제 드라마 조금 슬펐어;; |
コンビニ 全サ目当て立ち読み |
콘비니 젠사 메아테 타치요미 |
편의점 책 완독을 목표로 서서 읽기 |
ありえない! 読モの鞄の中 |
아리에나이! 도쿠모노 카반노 나카 |
말도 안돼! 독자 모델의 가방 속에 |
コントレックス 180円! |
콘토렛쿠스 햐쿠하치쥬우 엔! |
콘트렉스 180엔! |
お弁当 卵とウィンナー取替え |
오벤토오 타마고토 윈나아 토리카에 |
도시락 달걀과 소세지를 교환해 |
週末 まだまだ遠い夢の国 |
슈우마츠 마다마다 토오이 유메노 쿠니 |
주말 아직 머나먼 꿈의 나라 |
放課後 ヘン顔写メ撮り合い |
호오카고 헨카오 샤메 토리아이 |
방과 후 이상한 얼굴 사진 주고 받기 |
やばくない?w 後でLINE送って |
야바쿠나이? 아토데 라인 오쿳테 |
쩔지 않아? ㅋ 나중에 LINE 해줘 |
ていうかもうすぐテストじゃん |
테 이우카 모오 스구 테스토쟌 |
그보다 이제 곧 시험이잖아 |
マジで!? |
마지데!? |
진짜로!? |
世界史とかマジきもくない? |
세카이시토카 마지 키모쿠나이? |
세계사 같은 거 정말 기분 나쁘지 않아? |
パプアニューギニアの「パプア」って何? |
파푸아뉴우기니아노 「파푸앗」테 나니? |
파푸아뉴기니의 「파푸아」가 뭐야? |
なんかすごいプニプニしてそうー |
난카 스고이 푸니푸니시테 소오ー |
뭔가 엄청 말랑말랑할 것 같아ー |
わかるー! |
와카루ー! |
그러게ー! |
ねえねえ聞いた? |
네에네에 키이타? |
있지 들어봤어? |
2組の彼って帰国子女でしょ、やばくなーい? |
니구미노 카렛테 키코쿠시조데쇼, 야바쿠나ー이? |
2반의 걔 귀국자녀래, 쩔지 않아ー? |
ところでヨーロッパってアメリカのどこにあるの? |
토코로데 요오롯파테 아메리카노 도코니 아루노? |
그런데 유럽은 아메리카 어디에 있어? |
ねえ 知ってた? |
네에 싯테타? |
있지 알고 있었어? |
くだらない日常の中 夢見る恋の一大事 |
쿠다라나이 니치죠오노 나카 유메미루 코이노 이치다이지 |
시시한 일상 속에서 꿈꾸는 사랑의 중대함 |
ねえ 少しイラッ☆としても許してね |
네에 스코시 이랏☆토시테모 유루시테네 |
있지 조금 짜증☆나더라도 용서해줘 |
だってそれが 女の子だもん |
닷테 소레가 온나노코다몬 |
왜냐면 그게 여자아이인 걸 |
担任 スルースキル全開 |
탄닌 스루우 스키루 젠카이 |
담임 스루 스킬 전개 |
漢字は 意外と読めるのよ |
칸지와 이가이토 요메루노요 |
한자는 의외로 읽을 수 있어 |
スマホじゃ 解けない方程式 |
스마호쟈 토케나이 호오테이시키 |
스마트폰으론 풀리지 않는 방정식 |
全員、ハチ公前集合! |
젠인, 하치코오젠 슈우고오! |
전원, 하치코 앞에 집합! |
あんたの彼氏 束縛しすぎー |
안타노 카레시 소쿠바쿠시스기ー |
네 남자친구 너무 빡빡한 것 같아ー |
つかヤバくない? |
츠카 야바쿠나이? |
그보다 쩔지 않아? |
マジ超ヤバーイ |
마지 쵸야바ー이 |
진짜 개쩔어ー |
でも母性本能えぐられるっていうか |
데모 보세이혼노오 에구라레룻테 이우카 |
그래도 모성본능을 자극한다고나 할까 |
あたしのじゃがりこ食べた? |
아타시노 쟈가리코 타베타? |
내 자가리코 먹었어? |
来月女子会どこ行く? |
라이게츠 조시카이 도코이쿠? |
다음 달 모임 어디로 갈래? |
焼肉! しゃぶしゃぶ! 温泉! お金な~い! |
야키니쿠! 샤부샤부! 온센! 오카네나~이! |
야키니쿠! 샤브샤브! 온천! 돈 없어~! |
ちょっと充電器貸して |
춋토 쥬우덴키 카시테 |
잠깐 충전기 좀 빌려줘 |
やっばーい 今日バイトだったー! |
얏바ー이 쿄오 바이토닷타ー! |
큰일났다ー 오늘 알바였어ー! |
ねえ 見てた? |
네에 미테타? |
있지 봤어? |
気になる視線探して 恋に恋するお年頃 |
키니나루 시센 사가시테 코이니 코이스루 오토시고로 |
신경 쓰이는 시선을 찾아 사랑을 사랑할 나이 |
ねえ 少しうざ絡みだって笑ってね |
네에 스코시 우자가라미닷테 와랏테네 |
있지 조금 짜증나게 얽혀도 웃어줘 |
他愛ないことが 幸せなの |
타아이 나이 코토가 시아와세나노 |
철없는 게 행복한 거야 |
ねえ 知ってた? |
네에 싯테타? |
있지 알고 있었어? |
くだらない日常の中 荒ぶる恋は止まらない |
쿠다라나이 니치죠오노 나카 아라부루 코이와 토마라나이 |
시시한 일상 속에서 용솟음치는 사랑은 멈추지 않아 |
ねえ 少しイラッ☆としても我慢して |
네에 스코시 이랏☆토시테모 가만시테 |
있지 조금 짜증☆나더라도 참아줘 |
だってそれが 女の子だもん |
닷테 소레가 온나노코다몬 |
왜냐면 그게 여자아이인 걸 |
足りないのは きっと女子力じゃない |
타리나이노와 킷토 죠시료쿠쟈 나이 |
부족한 건 분명 여성스러움이 아니라 |
一歩踏み出す勇気だよ |
잇포 후미다스 유우키다요 |
한 걸음 내딛을 용기야 |
キラキラしてる本当も嘘でも |
키라키라시테루 혼토오모 우소데모 |
반짝거리고 있어 진실도 거짓말조차도 |
かしましいこの日々は続いてく |
카시마시이 코노 히비와 츠즈이테쿠 |
떠들썩한 이 날들은 이어져가 |
じゃあねー |
쟈아네ー |
그럼 이만ー |
またねー |
마타네ー |
또 봐ー |