그 봄을 돌려줘
정보
| あの春を返して | |
|---|---|
| 출처 | 33eTF7Fa0IA |
| 작곡 | 칸자키 이오리 |
| 작사 | 칸자키 이오리 |
| 노래 | 카가미네 린 |
가사
| 青春だとか言ってんじゃないよ |
| 세이슌 다토카 잇텐자 나이요 |
| 청춘이라던가 말하는 거 아니야 |
| お前だけだよ |
| 오마에 다케다요 |
| 너 밖에 없어 |
| 楽しいのは |
| 타노시이노와 |
| 즐거운 건 |
| 感動的な結末をどうぞ |
| 칸도오테키나 케츠마츠오 도오조 |
| 감동적인 결말을 줘 |
| お先にどうぞ |
| 오사키니 도오조 |
| 먼저 줘 |
| いってらっしゃい |
| 잇테랏샤이 |
| 갔다 와 |
| 両手に抱いた花の数だけ |
| 료오테니 이다이타 하나노 카즈다케 |
| 양 손에 품은 꽃의 수 만큼 |
| 人間の価値があるようです |
| 닌겐노 카치가 아루 요오데스 |
| 인간의 가치가 있다고 해 |
| 一人じゃ生きられないんだね |
| 히토리자 이키라레 나인다네 |
| 혼자선 살아갈 수 없다네 |
| そろそろ服着たらどうだね |
| 소로소로 후쿠 키타라 도오다네 |
| 슬슬 옷 입는게 어때 |
| 回転数をあげるためのキャリア |
| 카이텐스으오 아게루 타메노 캬리아 |
| 회전수를 올리기 위한 캐리어 |
| 死んじゃえば全部終わりの癖 |
| 신자에바 젠부 오와리노 쿠세 |
| 죽으면 전부 끝난다는 버릇 |
| 逃げ道はないぜどこにもさ |
| 니게미치와 나이제 도코니모사 |
| 도망칠 곳은 없어 어디든 |
| 罠にかけられた害獣のよう |
| 와나니 카케라레타 가이주우노 요오 |
| 함정에 빠진 해로운 짐승과 같이 |
| 転生すれば過去が消える |
| 텐세이스레바 카코가 키에루 |
| 전생하면 과거가 사라져 |
| とか言ってんじゃないよ |
| 토카 잇텐자 나이요 |
| 따위 말하는게 아니야 |
| どっちにしろ |
| 돗치니시로 |
| 어찌됐든 |
| 落ちた地獄で生まれ変わったって |
| 오치타 지고쿠데 우마레 카왓탓테 |
| 떨어진 지옥에서 다시 태어난들 |
| 同じ地獄を歩くだけ |
| 오나지 지고쿠오 아루쿠 다케 |
| 같은 지옥을 걸을 뿐 |
| 陽が巡るたび |
| 히가 메구루 타비 |
| 햇빛이 돌 때마다 |
| あの熱を思い出すんだ |
| 아노 네츠오 오모이다슨다 |
| 그 열을 떠올려 |
| 何一つできなかったこと |
| 나니 히토츠 데키나캇타 코토 |
| 아무 것도 할 수 없었던 것 |
| できると信じていたこと |
| 데키루토 신지테이타 코토 |
| 할 수 있다고 믿었던 것 |
| 花見の喧騒 |
| 하나미노 켄소오 |
| 꽃구경의 떠들썩함 |
| 夕日の匂い |
| 유우히노 니오이 |
| 석양의 냄새 |
| 雨音 |
| 아마오토 |
| 빗소리 |
| あの校舎裏の死体 |
| 아노 코오샤우라노 시타이 |
| 그 학교 뒤 시체 |
| ロッカーのギターケース |
| 롯카아노 기타아케에스 |
| 사물함의 기타 케이스 |
| あの子から抜け落ちた髪の毛の色 |
| 아노코카라 누케오치타 카미노케노 이로 |
| 그 아이에게서 떨어져나온 머리카락의 색 |
| さよならを言い忘れた教室 |
| 사요나라오 이이와스레타 쿄오시츠 |
| 잘가라고 말하는 걸 잊어버린 교실 |
| 殴り忘れた長身の先生 |
| 나구리와스레타 초오신노 센세이 |
| 때리는 것을 잊어버린 장신의 선생님 |
| ごめんねと言えなかった夜 |
| 고멘네토 이에나캇타 요루 |
| 미안하다고 말할 수 없었던 밤 |
| またねって言えなかった |
| 마타넷테 이에나캇타 |
| 다시 보자고 말할 수 없었어 |
| あの春を返して |
| 아노 하루오 카에시테 |
| 그 봄을 돌려줘 |
| 青春なんて麻薬のようだ |
| 세이슌난테 마야쿠노 요오다 |
| 청춘따윈 마약과 같아 |
| ハマった分だけ裏切られて |
| 하맛타 분다케 우라기라레테 |
| 빠져든 만큼 배신당해서 |
| 人並みじゃなくても良いけど |
| 히토나미자 나쿠테모 이이케도 |
| 남들처럼 하지 않아도 되는데도 |
| 君は人間ではありません |
| 키미와 닌겐데와 아리마센 |
| 너는 인간이 아니었어 |
| やりたいことがあったんだ |
| 야리타이 코토가 앗탄다 |
| 하고싶은 것이 있었어 |
| だけどお金がなくてできなくてさ |
| 다케도 오카네가 나쿠테 데키나쿠테사 |
| 그렇지만 돈이 없어서 할 수 없어서 |
| それは本当しょうがないよね |
| 소레와 혼토오 쇼오가나이요네 |
| 그건 정말 어쩔 수 없네 |
| 誰にも救えやしないよね |
| 다레니모 스쿠에야 시나이요네 |
| 누구도 구하지 않네 |
| 人生なんて |
| 진세이난테 |
| 인생이란 |
| しょうがないよ |
| 쇼오가나이요 |
| 어쩔 수 없어 |
| の連続なんだ本当はさ |
| 노 렌조쿠난다 혼토오와사 |
| 의 연속이야 사실은 |
| 大人になったらわかるのさ |
| 오토나니 낫타라 와카루노사 |
| 어른이 된다면 알게 될 거야 |
| 大人は頑張っているのさ |
| 오토나와 간밧테이루노사 |
| 어른은 힘내고 있어 |
| 後悔なんてしてる暇ないぜ |
| 코오카이난테 시테루 히마 나이제 |
| 후회따윈 할 틈이 없어 |
| いい加減目を覚ましてくれ |
| 이이카겐 메오 사마시테쿠레 |
| 슬슬 눈을 떠 줘 |
| 間違って死んでしまっても |
| 마치갓테 신데시맛테모 |
| 잘못돼서 죽어버린다 해도 |
| しょうがないよで流されるぜ |
| 쇼오가나이요데 나가사레루제 |
| 어쩔 수 없어로 잊어버릴 수 있어 |
| 陽が落ちるたび |
| 히가 오치루타비 |
| 햇빛이 질 때 마다 |
| あの風を思い出すんだ |
| 아노 카제오 오모이다슨다 |
| 그 바람을 떠올려 |
| 目を逸らしやすかったもの |
| 메오 소라시 야스캇타 모노 |
| 눈을 돌리기 쉬웠던 것 |
| 自分で汚した美しいもの |
| 지분데 요고시타 우츠쿠시이 모노 |
| 스스로 더럽힌 아름다운 것 |
| テスト期間 |
| 테스토 키칸 |
| 시험기간 |
| カラオケの得点 |
| 카라오케노 토쿠텐 |
| 노래방 점수 |
| 違法バイト |
| 이호오 바이토 |
| 불법 알바 |
| 万引きの競争 |
| 만비키노 쿄오소오 |
| 소매치기 경쟁 |
| 額の傷 |
| 히타이노 키즈 |
| 이마의 상처 |
| 胸のあざ |
| 무네노 아자 |
| 가슴의 멍 |
| 言えなかったこと |
| 이에나캇타 코토 |
| 말할 수 없었던 것 |
| 聞けなかったこと |
| 키케나캇타 코토 |
| 물을 수 없었던 것 |
| 譲り受けた犬 |
| 유즈리우케타 이누 |
| 물려받은 개 |
| 撫で忘れた猫 |
| 나데와스레타 네코 |
| 쓰다듬는 걸 잊어버린 고양이 |
| 二度と会えないと書かれた手紙 |
| 니도토 아에네이토 카카레타 테가미 |
| 두 번 다시 만날 수 없어라고 적힌 편지 |
| 許すよと言えなかった夜 |
| 유루스요토 이에나캇타 요루 |
| 용서한다고 말 할 수 없었던 밤 |
| 当たり前ができなかった |
| 아타리마에가 데키나캇타 |
| 당연한 것이 되지 않았어 |
| あの春を返して |
| 아노 하루오 카에시테 |
| 그 봄을 돌려줘 |
| 流行りの歌もゲーセンの跡も |
| 햐아리노 우타모 게에센노 아토모 |
| 유행하는 노래도 게임방의 흔적도 |
| 懐かしいで片付けられた |
| 나츠카시이데 카타즈케라레타 |
| 그리웠지로 정리돼버렸어 |
| あの子の嘘も机の傷も |
| 아노 코노 우소모 츠쿠에노 키즈모 |
| 그 아이의 거짓말도 책상의 상처도 |
| 寂しいねで終わっちまった |
| 사비시이넷테 오왓치맛타 |
| 쓸쓸하네로 끝나버렸어 |
| もっと傷つけてやればよかった |
| 못토 카즈츠케테 야레바 요캇타 |
| 좀 더 상처입혔다면 좋았을 걸 |
| もっと許してあげればよかった |
| 못토 유루시테 아게레바 요캇타 |
| 좀 더 용서해줬다면 좋았을 걸 |
| もっと抱きしめてあげたかった |
| 못토 다키시메테 아게타캇타 |
| 좀 더 끌어안아주고 싶었어 |
| それだけで救われた何かが |
| 소레다케데 스쿠와레타 나니카가 |
| 그것만으로 구할 수 있던 무언가가 |
| あったはずなんだ |
| 앗타 하즈난다 |
| 있었을 텐데 |
| なのに |
| 나노니 |
| 그런데도 |
| 何も言わなかった |
| 나니모 이와나캇타 |
| 아무것도 말 할 수 없었어 |
| 何も聞けなかった |
| 나니모 키케나캇타 |
| 아무것도 물을 수 없었어 |
| 何も |
| 나니모 |
| 아무것도 |
| もう戻りたくないと思うのに |
| 모오 모도리타쿠 나이토 오모우노니 |
| 더이상 돌아가고 싶지 않다고 생각하는데도 |
| なぜかずっと逃げることができない |
| 나제카 즛토 니게루 코토가 데키나이 |
| 어째선지 계속 도망갈 수 없어 |
| また戻りたいと願ってるのに |
| 마타 모도리타이도 네갓테루노니 |
| 다시 돌아가고 싶다고 바라고 있는데도 |
| なぜかずっと逃げ続けている |
| 나제카 즛토 니게츠즈케테 이루 |
| 어째선지 계속 도망가고 있어 |
| 全部を愛せなかった |
| 젠부오 아이세나캇타 |
| 모두를 사랑할 수 없었어 |
| だけど全部を憎めなかった |
| 다케도 젠부오 니쿠메나캇타 |
| 그럼에도 모두를 미워할 수 없었어 |
| あの春を許して |
| 아노 하루오 유루시테 |
| 그 봄을 용서해줘 |
| 許して |
| 유루시테 |
| 용서해줘 |
| 午前授業 |
| 고젠 주교오 |
| 오전수업 |
| 昼休みの寝言 |
| 히루야스미노 네고토 |
| 점심시간의 잠꼬대 |
| 登下校 |
| 토오게코오 |
| 등하교 |
| ハモる流行りのバラード |
| 하모루 하야리노 바라아도 |
| 화음이 들어간 유행하는 발라드 |
| 味のしないラーメン |
| 아지노 시나이 라아멘 |
| 맛없는 라면 |
| あの子の死体 |
| 아노 코노 시타이 |
| 그 아이의 시체 |
| ホームルーム |
| 호오무 루우무 |
| 조례시간 |
| 進路調査票 |
| 신로초오사효오 |
| 진로조사표 |
| 勝ち取った勝利 |
| 카치톳타 쇼오리 |
| 쟁취한 승리 |
| 流した汗 |
| 나가시타 아세 |
| 흘린 땀 |
| すり抜けたトロフィー |
| 스리누케타 토로피이 |
| 빠져나간 트로피 |
| 青い号哭 |
| 아오이 고오코쿠 |
| 푸른 울음소리 |
| 返して |
| 카에시테 |
| 돌려줘 |
| 全てが許された春 |
| 스베테가 유루사레타 하루 |
| 모두가 용서받은 봄 |
| 全ての思考が溶かされてしまう春 |
| 스베테노 시코오가 토카사레테 시마우 하루 |
| 모두의 사고가 녹아버리는 봄 |
댓글
새 댓글 추가




